Информация
 
              
 Апелляции и вердикт 
 
         В последнее время в турнирах определяется не лучшая команда по принци-
пу "вникнуть в суть вопроса, понять, что хотел спросить и получить в ответе
автор вопроса". Определяется лучшая команда, которая пост-фактум найдет не-
точность в формулировке  вопроса,  и  вполне  аргументировано  (спустя  5-6
дней), проведя настоящее исследование, будет доказывать, в  первую  очередь
себе, что лишь неточность формулировки не позволила им взять этот вопрос  и
сыграть вровень или обыграть более сильные (объективно!) команды. Во что мы
играем? В абсолютную точность деталей или в игру, в которой надо попытаться
найти ответ в течение минуты, а не "дырку" в вопросе в течение недели?
     В связи с тем, что практика принятия по спорным вопросам решений одним
человеком хорошо зарекомендовала себя на чемпионате СНГ в  Донецке  в  июне
2001 года, было принято решение перенести этот опыт и на работу АЖ  данного
турнира. После консультации с авторами вопросов Борисом Шойхетом,  Михаилом
Перлиным, Дмитрием Жарковым, Ильей Ратнером и Еленой Орловой (авторы выска-
зывались по всем вопросам), а также привлеченным  к  консультированию  Кон-
стантином Кнопом - все решения были единолично приняты координатором турни-
ра Владимиром Белкиным. В отдельных случаях эти решения не совпадали с мне-
нием консультантов.
     Прежде чем перейти к перечню принятых и отклоненных апелляций -  общий
комментарий по поводу апелляций на снятие вопросов. Как известно, существу-
ют два принципиально разных подхода к снятию.  Сторонники  первого  подхода
требуют снятия любого вопроса с фактической ошибкой,  а  защитники  второго
настаивают на том, что существуют неточности и ошибки, из-за которых вопро-
сы сниматься не должны (иными словами, снятию подлежат только вопросы с су-
щественными ошибками, т.е. теми, которые могли повлиять на взятие вопроса).
Выбор между этими двумя подходами - дело Оргкомитета турнира. В данном слу-
чае был использован именно второй подход, причем влияние ошибки  на  взятие
вопросов также определялись единолично, исходя из игрового и  редакторского
опыта координатора турнира.

     На вопросы 3-го Кубка России по игре "Что? Где? Когда?" было подано  в
срок и в соответствии с предъявляемыми требованиями 46 апелляций:
- вопрос 01: 1 апелляция (на дуаль);
- вопрос 03: 1 апелляция (на снятие);
- вопрос 03: 6 апелляций (на дуаль);
- вопрос 06: 4 апелляции (на снятие);
- вопрос 08: 1 апелляция (на снятие);
- вопрос 08: 2 апелляции (на дуаль);
- вопрос 10: 2 апелляции (на дуаль);
- вопрос 11: 2 апелляции (на дуаль);
- вопрос 15: 1 апелляция (на дуаль);
- вопрос 18: 6 апелляций (на снятие);
- вопрос 19: 2 апелляции (на дуаль);
- вопрос 27: 2 апелляция (на снятие);
- вопрос 31: 2 апелляции (на снятие);
- вопрос 31: 1 апелляция (на дуаль);
- вопрос 34: 1 апелляция (на снятие);
- вопрос 35: 2 апелляции (на снятие);
- вопрос 37: 3 апелляции (на дуаль);
- вопрос 39: 1 апелляция (на дуаль);
- вопрос 41: 2 апелляции (на снятие);
- вопрос 43: 2 апелляция (на дуаль);
- вопрос 46: 2 апелляция (на снятие).

     Команда "ИА", Курск, капитан Михаил Чернышев, игровой номер 3201, сна-
чала подала на вопрос 37 апелляцию на дуаль, а  после  ответа  редактора  с
объяснением, почему ответ не засчитан, подала повторную апелляцию,  уже  на
снятие этого вопроса.
     Согласно регламенту на один и тот же вопрос одна команда может  подать
только одну апелляцию - на снятие или на зачет дуального ответа. В связи  с
нарушением регламента апелляции команды 3201 на вопрос 37  не  рассматрива-
лись.

     Апелляции команд 4501 и 6901 удовлетворены. После повторного просмотра
ответов всех команд на вопрос 43 были зачтены ответы командам 2102, 02607 и
5404. Остальные апелляции отклонены.

     Вопрос 36 был ранее снят из-за ошибки: вместо  "какое СЛОВО пропущено"
в тексте вопроса было "какие СЛОВА пропущены". Это существенная ошибка  по-
мешала ряду команд найти правильный ответ. Кроме того, в ряде городов текст
вопроса был прочитан так, как и задумывали редакторы, а в других - в  стро-
гом соответствии с текстом вопроса.


                  ТЕКСТЫ АПЕЛЛЯЦИЙ И ВЕРДИКТ АЖ ПО НИМ

01_2617. Команда "Вервольф", Казань, Р. Хайбуллин

Тип апелляции: на дуаль

Вопрос_1. Газета "Известия" регулярно проводит опросы, задавая разным людям
один и тот же вопрос на злобу дня. Например, в октябре на вопрос, чем отли-
чается ПЕРВАЯ от ВТОРОЙ, в числе прочих был получен ответ: "Одна -  русская
писательница, а другая - греческая богиня>. Назовите и ту, и другую.
Ответ. "ТЭФИ" и "Ника" (принимается также и таком написании: Тэффи и
Ника).
Источник. Газета "Известия". 2001. 27 октября.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: Тэффи и ТЭФИ

Аргументация.
Вопрос построен на цитате, содержащей ошибку - премия ТЭФИ  и  писательница
Тэффи практически никак не связаны между собой. Вопрос заключается, главным
образом, в том, где допущена ошибка. По мнению автора вопроса, она  в  том,
что респондент перепутал ТЭФи и Тэффи, но это не единственный возможный ва-
риант. Конечно, это цитата, и право каждого читателя - иметь своё мнение на
это счёт, и право журналиста -- задавать те вопросы, которые он сочтёт нуж-
ным. Однако с не меньшим успехом респондент  мог,  также  совершая  ошибку,
считать, что премия ТЭФИ названа в честь греческой богини, хотя бы по  ана-
логии с той же премией "Ника" (а также, например, высшей юридической преми-
ей "Фемида" и новосибирской премией музы танца Терпсихоры). Конечно, в этом
случае весь вопрос в том, что именно спросили корреспонденты газеты "Извес-
тия", но нам кажется, что в связи с вручением ТЭФИ гораздо логичнее спраши-
вать именно об этой премии, а не о ней и премии "Ника" одновременно. С  на-
деждой, что уважаемый оргкомитет Кубка России не требует от играющих в  нём
команд заучивания наизусть подшивок всех газет  за  последние  недели/меся-
цы/годы, мы просим уважаемое Апелляционное жюри засчитать наш ответ.

Желаемый вердикт Апелляционного жюри: зачёт ответа

Вердикт Апелляционного жюри:
Греческой богини с именем Тэфи или Тэффи нет, о чем,  апеллянты,  надеемся,
знают. Оргкомитет и редакторы Кубка России от играющих  вообще  не  требуют
ничего - разве что не высасывать их пальца аргументы для  засчитывания  от-
кровенно неправильных ответов. Да и то, это не требование, а пожелание.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
03_2701. Калуга. Капитан команды Е.Уланов
03_2706. Калуга. Капитан команды М. Малкин

Апелляция на вопрос ь3

Вопрос: Это был важный этап в его жизни. Неблагоприятные обстоятельства  он
сумел использовать с большим толком. После этого, говоря о нём, к его фами-
лии перестали прибавлять слова "младший" или "племянник"- наоборот, о  дру-
гом человеке стали говорить как о дяде. Мы не спрашиваем, какую фамилию они
оба носили. Назовите населённый пункт, с которым связан этот этап.
Авторский ответ: Михайловское.

Ответ команды: Вашингтон.

Вывод: Просим ответы команд засчитать как дуальные.

Обоснование
     В ответе команды речь шла о президентах США - Теодоре и Франклине Руз-
вельтах.
     Франклин Рузвельт был пятиюродным братом своей  жены  и племянницы Те-
одора Элеоноры, следовательно, сам Теодор приходился ему четвероюродным дя-
дей. Поскольку Франклин и Теодор поддерживали между собой дружеские отноше-
ния и занимали в разное время ряд одинаковых должностей,  естественно,  что
для различения современники называли их "дядей" и "племянником" или  "стар-
шим" и "младшим".
     Ф. Рузвельт с большим толком для своей карьеры использовал неблагопри-
ятные обстоятельства как в личной жизни (заболевание полиомиелитом  в  1921
г.), так и в жизни своей страны ("великую депрессию" и II мировую войну).
     "Уверенность в себе и чрезвычайная дисциплина  помогли  ему,  когда  в
1921 г. он тяжело заболел. Он запретил себе всякую мысль о разочарованности
и жалости к себе, а своему окружению - любой сентиментальный жест.  Надежду
на окончательное выздоровление он связал с планом возвращения в политику. В
1928 и 1930 гг. Рузвельт стал губернатором штата Нью-Йорк, а с 1932 г. пос-
ле ожесточённой борьбы с Г. Гувером - президентом США".
     На посту президента Ф.Рузвельт до сих пор считается самым  выдающимся,
мощным и результативным политиком США в ХХ в., причём именно благодаря уме-
лому управлению государством в самые неблагоприятные за  этот  век  периоды
его истории. "Самый тяжёлый экономический кризис с начала промышленной  ре-
волюции и до сегодняшних дней, самая крупная война в мировой  истории  дали
ему двойной шанс для исторического величия".
     По популярности Рузвельт - племянник намного превзошёл дядю. Это видно
хотя бы из того, что Франклин побеждал на президентских  выборах  четырежды
(единственный случай в истории США), а Теодор -  только  дважды,  причём  в
первый раз - в качестве вице-президента. Таким образом, Теодор  и  Франклин
Рузвельты удовлетворяют всем  условиям,  перечисленным  в  вопросе.  А  на-
селённым пунктом, с которым связан главный этап в жизни  последнего,  явля-
етя, конечно, Вашингтон, где он стал президентом. Именно такая точка зрения
отражена в ответе команды.

Вывод: Просим ответы команд засчитать как дуальные.

Источник. Ю. Хайдекинг и др. "Президенты США",  Ростов-на  Дону,  "Феникс",
стр. 332-336, 402-406.

Вердикт Апелляционного жюри:
Дальние родственные отношения Теодора и Франклина Рузвельта - не повод и не
доказательство того факта, что младшего до начала его президентства публич-
но называли племянником, а после 1933 к фамилии президента Теодора Рузвель-
та стали добавлять слово дядя. Рузвельт-дядя, по мнению  АЖ,  это  фантазия
апеллирующей команды.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
03_3201 Команда "ИА", Курск, капитан М.Чернышев.

Тип апелляции - на снятие

Вопрос 3. Это был важный этап в его жизни.  Неблагоприятные  обстоятельства
он сумел использовать с большим толком. После этого, говоря о  нем,  к  его
фамилии перестали прибавлять слова "младший" или "племянник" - наоборот,  о
другом человеке стали говорить как о "дяде". Мы не спрашиваем, какую  фами-
лию они оба носили. Назовите населенный пункт, с которым неразрывно  связан
этот этап.
Ответ. Михайловское.
Источник Лотман Ю.М. Пушкин. - СПб.: Искусство, 1995, с. 103.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: Болдино

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: снять вопрос

Аргументация:

     Как известно, ссылка в Михайловское ("северная ссылка") продолжалась с
августа 1824 до 1826 года. Следовательно, автор вопроса имеет в виду, что к
фамилии Александра Сергеевича  перестали  прибавлять  эпитеты  племянник  и
младший с 1827 или, в крайнем случае 1826 года. Однако Пушкин уезжает в Ми-
хайловское уже поэтом со сложившейся репутацией, а не  молодым  и  подающим
надежды.
     А. Дельвиг в письме от 28 сентября 1824 года  пишет  Пушкину,  называя
его великим: <Никто из писателей русских не поворачивал так каменными  сер-
дцами нашими, как ты>. В.А.Жуковский в ноябре 1824 г.: <Ты рожден быть  ве-
ликим поэтом ><:> По данному мне полномочию предлагаю тебе первое  место  на
русском Парнасе>.

http://ic.asf.ru/~/ppf/lect13.htm

     Видно, что авторы этих писем не могут вести речь о  "Пушкине-младшем".
Более того, команде не известны письма, датированные 1825 годом, в  которых
к А.С. применяются эпитеты.

Эти факты противоречат высказанному в вопросе утверждению.

 С уважением команда "ИА"


Вердикт Апелляционного жюри:
В трудах Лотмана приведены многочисленные свидетельства того, прибавление к
фамилии А.С.Пушкина слов "племянник" и "младший" прекратилось именно  после
михайловского периода. Близкие друзья поэта Жуковский и Дельвиг знали,  что
их коллега - выдающийся поэт, задолго до Михайловского.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
03_3920. Команда "КП - Неспроста", Москва, капитан А.Белкин.

Тип апелляции - на дуаль.

Вопрос 3. Это был важный этап в его жизни.  Неблагоприятные  обстоятельства
он сумел использовать с большим толком. После этого, говоря о  нем,  к  его
фамилии перестали прибавлять слова "младший" или "племянник" - наоборот,  о
другом человеке стали говорить как о "дяде". Мы не спрашиваем, какую  фами-
лию они оба носили. Назовите населенный пункт, с которым неразрывно  связан
этот этап.
Ответ. Михайловское.
Источник Лотман Ю.М. Пушкин. - СПб.: Искусство, 1995, с. 103.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: Одесса.

Аргументация.

То, что южная ссылка - тоже важный этап в жизни и творчестве Пушкина,  дос-
таточно очевидно и в доказательствах не нуждается. То, что  он  использовал
этот период своей жизни с большим толком, - тоже вполне очевидно: достаточ-
но посмотреть на список его произведений, созданных в это время.
Ключевым в вопросе, конечно, является момент, когда к А.С. Пушкину переста-
ли прибавлять слова "младший" или "племянник".Обратимся к  конкретному  ис-
точнику, явно перекликающемуся с авторским (мы  цитируем  далее  по  ИНТЕР-
НЕТ-источнику [1]).

"Пушкин занимается изданием своих "Стихотворений Александра Пушкина", кото-
рые вышли в свет в январе 1826 г. <...> Через месяц книгу раскупили.  Твор-
ческая эволюция поэта, которую мы рассматривали на лекциях, была заметна  и
читателям. Пушкин-лицеист превратился в  большого  русского  поэта,  автора
поэм, трагедии, сборника лирических стихотворений. Сами поясняющие  эпитета
Пушкин-лицеист, Пушкин-младший, Пушкин-племянник  теперь  исчезли,  остался
просто Пушкин (а В.Л.Пушкин теперь стал называться дядя Пушкина).  Он  стал
признанным первым русским поэтом. А.Дельвиг в письме от  28  сентября  1824
года пишет Пушкину, называя его великим: "Никто из писателей русских не по-
ворачивал так каменными сердцами нашими, как ты".  В.А.Жуковский  в  ноябре
1824 г.: "Ты рожден быть великим поэтом <...>  По  данному  мне  полномочию
предлагаю тебе первое место на русском Парнасе". Пушкин  понимал,  что  его
новое положение в литературе накладывает на него новые обязанности,  прежде
всего организатора литературного процесса. Он задумывает  издавать  толстый
журнал. Но возможности такой, находясь в Михайловском, не имеет. Много  чи-
тает, пишет, формулирует, подводит итоги."

Итак, когда же это все было?

Михайловская ссылка, по тому же источнику, продолжалась до сентября 1826 г.
Процитированные письма, да и все прочие события, о которых идет речь, отно-
сятся, таким образом, к тому периоду, когда Пушкин ЕЩЕ ЖИЛ в Михайловском.

А в вопросе-то - "ПОСЛЕ ЭТОГО" !

Понятно, что по отношению к длительному периоду такой оборот можно понимать
и в смысле "после начала этого периода" или "после некоторых событий, отно-
сящихся к этому периоду", - так что мы не считаем авторскую  трактовку  не-
корректной. Но мы полагаем, что не менее логично  выражение  "после  этого"
понимать, как "по окончании этого".

Поскольку Одесса, южная ссылка - непосредственно предшествуют ссылке в  Ми-
хайловское, ответ "Одесса" вполне подходит к заданному вопросу. После Одес-
сы, уже в Михайловском, Пушкин и превратился из Пушкина-младшего  в  просто
Пушкина.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: ЗАЧЕТ нашего ответа как правильного.

Источники:

1. Лекция 13. ПУШКИН В МИХАЙЛОВСКОМ ("СЕВЕРНАЯ ССЫЛКА")
(АВГУСТ 1824 - СЕНТЯБРЬ 1826)
http://ic.asf.ru/~/ppf/lect13.htm


Вердикт Апелляционного жюри:
"Неблагоприятные обстоятельства" в жизни Пушкина по отношению к Одессе? Ес-
ли официально, то и ссылки как таковой не было! Это было  назначение,  типа
служебной командировки. Сначала он поехал в Молдавию, под начало чрезвычай-
но благоволившего к нему генерала Инзова. Затем  был  переведен  в  Одессу,
объездил Крым и Кавказ... Множество стихов и писем того периода  описывают,
как А.С. там купался в море и шампанском и волочился за каждой юбкой.  Если
неблагоприятными обстоятельствами считать перенесенную  гонорею...  Пушкина
перестали называть младшим спустя некоторое  время  после  окончания  южной
ссылки; Одесса не связана с южной ссылкой неразрывно (сам этот период твор-
чества Пушкина называется КИШИНЕВСКО-одесским).
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
03_5640. Санкт-Петербург. Капитан Т.Янович.

Апелляция на вопрос о дяде и племяннике Пушкиных.

Просим засчитать ответ "Арзамас".
В вопросе требовалось назвать населённый пункт, объединяющий дядю и племян-
ника,... и т.д. Мы правильно догадались, что речь идёт о  Пушкиных,  "Арза-
мас" - название не только города, но и известного  литературного  объедине-
ния, где участвовали оба поэта.


Лотман Юрий Михайлович. "Пушкин", СПб, 1995, изд-во "Искусство СПб",
стр.10 (предисловие):

"...Ведущие поэты-арзамасцы (оба Пушкина, Вяземский и Батюшков)..."

С Уважением,
Команда Татьяны Янович.


Вердикт Апелляционного жюри:
В вопросе не требовалось назвать населенный пункт, объединяющий дядю и пле-
мянника. Требовалось назвать населенный пункт, куда неблагоприятные  обсто-
ятельства привели племянника, после чего его перестали называть "младшим" и
"племянником". На основании утверждения, что Арзамас - город, ответ апелли-
рующей команды правильным не становится.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
03_6402 Команда "Чеширский конь", Тель-Авив, капитан А.Марховский
Тип апелляции - на дуаль

Вопрос 3. Это был важный этап в его жизни.  Неблагоприятные  обстоятельства
он сумел использовать с большим толком. После этого, говоря о  нем,  к  его
фамилии перестали прибавлять слова "младший" или "племянник" - наоборот,  о
другом человеке стали говорить как о "дяде". Мы не спрашиваем, какую  фами-
лию они оба носили. Назовите населенный пункт, с которым неразрывно  связан
этот этап.
Ответ. Михайловское.
Источник Лотман Ю.М. Пушкин. - СПб.: Искусство, 1995, с. 103.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: Болдино.

Аргументация: мы правильно поняли, что речь идет об А.С. и В.Л.Пушкиных.  В
Болдино А.С.Пушкин пережидал неблагоприятные обстоятельства своей жизни  (и
не только своей) - эпидемию холеры и провел это время с большой  пользой  -
создал заменитый Болдинский цикл.

Желаемый вердикт АЖ: просим зачесть наш ответ как дуальный.


Вердикт Апелляционного жюри:
В трудах Лотмана приведены многочисленные свидетельства о том, что в массо-
вом сознании к фамилии А.С.Пушкина перестали прибавлять слова "племянник" и
"младший"  именно после михайловского периода. В Болдино Пушкин приехал уже
известным поэтом, к фамилии которого никому не пришло бы в голову добавлять
уточняющие приставки.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
03_6902. Команда "ЛавиNа", Хайфа, капитан А. Лави.

Тип апелляции - на дуаль.

Вопрос 3. Это был важный этап в его жизни.  Неблагоприятные  обстоятельства
он сумел использовать с большим толком. После этого, говоря о  нем,  к  его
фамилии перестали прибавлять слова "младший" или "племянник" - наоборот,  о
другом человеке стали говорить как о "дяде". Мы не спрашиваем, какую  фами-
лию они оба носили. Назовите населенный пункт, с которым неразрывно  связан
этот этап.
Ответ. Михайловское.
Источник Лотман Ю.М. Пушкин. - СПб.: Искусство, 1995, с. 103.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: Помпеи.
Аргументация.
Наш ответ был дан из того, что фамилия (номен) дяди и племянника,  упомяну-
тых в вопросе - не "Пушкин", а "Плиний".

В 79 году НЭ, дядя, Гай Плиний Секунд, погиб в результате извержения вулка-
на Везувий, находясь с римским флотом близ Помпей. Племянник, будучи  также
приемным сыном покойного и также находясь неподалеку от места событий,  ес-
тественно, испытал сильный шок от произошедшего (одновременно  -  стихийное
бедствие и гибель опекуна - это, на наш взгляд, определенно  можно  назвать
"неблагоприятными обстоятельствами").

В результате смерти дяди он унаследовал родовое имя вместе с преноменом,  и
стал называться Гай Цецилий Плиний Секунд. В результате, после этого,  "го-
воря о нем, к его фамилии перестали прибавлять слова "младший" или "племян-
ник" - наоборот, о другом человеке стали говорить как о "дяде".

Более того, его описание извержения Везувия в  письмах  к  Корнелию  Тациту
стало классическим (настолько, что в некоторых источниках этот тип изверже-
ний даже назван "Plinian eruptions") и послужило его известности,  так  что
неблагоприятные обстоятельства он действительно использовал с большим  тол-
ком.

Таким образом, данное автором вопроса описание ПО ВСЕМ ПАРАМЕТРАМ  подходит
к Гаю Цецилию Плинию Секунду. А поскольку вышеописанные события,  как  было
указано, произошли близ Помпей, то именно этот ответ дала наша команда.

Источники:
1) Encyclopaedia Britannica, 11th ed., Volume 21, Year 1911, p 844-845
2) http://www.umich.edu/~classics/latin/231/231pliny.html
3) http://www.geology.sdsu.edu/how_volcanoes_work/Plinian.html

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: признать наш ответ
правильным.

Вердикт Апелляционного жюри:
Во всех энциклопедиях пишут о Плинии Старшем и  Плинии  Младшем.  Просто  о
Плинии нигде не пишут. Апеллянты нигде не  привели  источники,  где  Плиний
Младший зовется просто Плинием, а его Плиний старший - Плинием-дядей,  при-
чем одновременно.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
06_0503. Команда "Пазахунчыкi", Бостон, США, капитан Сергей Казаченко

Вопрос: 6
Тип апелляции: на снятие некорректного вопроса

Авторский текст:
Вопрос 6. Названия американских спортивных команд в прямом  переводе  часто
выглядят довольно интересно: "Акулы из Сан-Хосе", "Мощные утки  из  Анахай-
ма"... Скажите, в каком штате базируется футбольная команда, чье  название,
согласно англо-русскому словарю Мюллера, можно перевести как "Колдуны"?
Ответ. В Канзасе.
Комментарий. Wizard - колдун, маг, чародей,  кудесник,  волшебник.  "Kansas
City Wizards" - прямая ассоциация на "Волшебник из страны Оз".
Источники.
1) www.kcwizards.com, см. 16.10.01.
2) Англо-русский словарь. / Сост. В.К.Мюллер. - М.: Советская энциклопедия,
1969, с. 867.
Автор - Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)

Смысл апелляции:
В вопросе допущена фактическая  ошибка.  Футбольная  команда  "Kansas  City
Wizards" базируется в штате Миссури, а не в штате Канзас.

Пояснение:
Граница между штатами Канзас и Миссури делит город Канзас Сити на две адми-
нистративные единицы: Канзас Сити, штат Канзас и Канзас Сити, штат Миссури.
В подтверждение можно привести, например, дорогу из одного в другой, выдан-
ную Yahoo:
http://maps.yahoo.com/py/ddResults.py?Pyt=Tmap&tarname=&tardesc=&newname=&
newdesc=&newHash=&newTHash=&newSts=&newTSts=&tlt=&tln=&slt=&sln=&newFL=Use+
Address+Below&newaddr=&newcsz=Kansas+City%2C+MO&newcountry=us&newTFL=Use+
Address+Below&newtaddr=&newtcsz=Kansas+City%2C+KS&newtcountry=us&Submit=Get
+Directions

Так вот, команда Kansas City Wizards базируется именно в том  Канзас  Сити,
который в штате Миссури.
В подтверждение сего факта можно привести несколько ссылок с сайта команды:

1) http://www.kcwizards.com/information/GenInfo.asp?cat=4
Цитата:
"Arrowhead Stadium, Kansas City,MO: Home to the Kansas City Chiefs  for  27
years. 1999 is the fourth season as the home of the Kansas City Wizards  at
Arrowhead Stadium."
Заметим: Kansas City,MO, т.е. Миссури

2) http://www.kcwizards.com/terms/
Цитата:
"This Agreement shall be governed by and construed in accordance  with  the
laws of the State of Missouri"
Заметим: в соответствии с законами штата Миссури.

в) http://www.kcwizards.com/latest/latest.asp?storyID=448&cat=1
Цитата:
"In the interim, media is encouraged to call Justin Gorman  in  the  Public
Relations Department at 816-920-4734 (work) or 816-365-2635 (cell) or Staci
Schottman in the Community Relations Department at 816-920-4739  (work)  or
816-210-4739 (cell) with any questions or inquiries."

Заметим, все эти телефоны  -  с  кодом  816,  каковой  код  принадлежит  "N
Missouri: Kansas  City"  (http://superphone.net/area_state.html#816)  в  то
время    как     код     Канзас     Сити,     штат     Канзас     -     913
(http://superphone.net/area_state.html#913)

Таким образом, мы считаем доказанным, что команда Kansas  City  Wizards  НЕ
базируется в штате Канзас и потому просим снять 6-й вопрос  как  содержащий
фактическую ошибку.


06_1705. Команда "КВН", Торонто, капитан Н. Веселова.

Тип апелляции - некорретность вопроса.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри:
=====================================
снять за некорректностью, т.к. команда Kansas City Wizards находится в шта-
те Мизури и играет на стадионе штата Мизури. Это подверждает их официальный
адрес и адрес их стадиона. (аббревиатура MO = штат Missouri, а не KS = штат
Kansas)

Адрес (http://www.kcwizards.com/information/GenInfo.asp?cat=3):
===============================================================
Office Information:

2 Arrowhead Drive
Kansas City, MO 64129

Phone: 816.920.9300

Стадион (http://www.kcwizards.com/information/GenInfo.asp?cat=4):
=================================================================
Arrowhead Stadium, Kansas City, MO: Home to the Kansas City Chiefs  for  27
years.  1999 is the fourth season as the home of the Kansas City Wizards at
Arrowhead Stadium.


06_5001. Komanda HOHCEHC.

Prosim snyat'  vopros  nomer  6  3go  chempionata  Rossii  po  sleduyuschei
prichine:

NEPRAVIL'NYI OTVET

Otwet: Kansas

Osnowanie dlya apellyacii: kak bol'shoi fanat MLS  (Major  League  Soccer),
prebyvayu v polneishei uverennost, chto  futbol'naya  komanda  Kansas  City
Wizards nahoditsya v gorode Kansas City, shtat Missouri, no nikak ne  shtat
Kansas.  Podtverzhdenie etomu mozhno naiti zdes':
http://www.kcwizards.com/information/GenInfo.asp?cat=3

Nekorrektnost' voprosa, na nash vzglyad, zaklyuchaetsya v tom, chto
1) komanda, kak takovaya, nahoditsya v shtate Missouri (iz etih dvuh Kansas
Cities, odin yavlyaetsya megapolisom, a vtoroi - melkim prigorodom)
2) ssylka (podpsudnaya) na Wizard of Oz yavlyaetsya, IMHO,  prityanutoi  za
gigantskogo razmera ushi. Dual'nost' otveta s Washington Wizards ubivaetsya
tol'ko strochkoi "futbol'naya".
3) Dlya amerikanskogo regiona vopros nekorrekten, esche i potomu, chto  net
ssylki na vid futbola. Sleduyuschii link ochen prosto dualit vopros s Rhode
Islandom:  http://www.expage.com/page/wizardsfootball  (tak  kak  nigde   v
voprose   ne   ukazano   na   obyzatel'nuyu   prinadlezhnost'   komandy   k
professional'nomu sportu)


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 0503, 1705 и 5001:
"Kansas City Канзас-Сити \\ Два одноименных города, расположенных в геогра-
фическом центре континентальной части США, в устье  реки  Канзас:  в  штате
Миссури (южный берег) и в ШТАТЕ КАНЗАС (северный берег). Фактически слились
в один город" [Источник: Американа: Англо-русский страноведческий  словарь.
/ Ред. Г.В.Чернов. - Смоленск: Полиграмма, 1996, с.  489].  Таким  образом,
Канзас-Сити, в котором базируется команда, это город, расположенный на раз-
ных берегах одной реки, каждая часть которого принадлежит разным  штатам  -
Канзас и Миссури.
Исследования, предпринятые командами, подавшими апелляции,  по  обнаружению
точного адреса офиса команды или стадиона, на котором она проводит игры, на
взгляд АЖ являются попытками самооправдания - почему вопрос не был  взят  в
течение одной минуты. Логика вопроса этими командами понята не была, в  от-
личие от команд, которые поняли о чем речь, и посчитав, что эта команда ба-
зируется в городе Канзас-Сити, но относится к  другому  штату,  дали  ответ
"Миссури". Такие ответы командам 3402, 4707, 4708, 4715 и 5720 засчитаны.
Апелляцию на снятие отклонить.

------------------------------------------------------------------
06_5513. Команда "т' И. Г. Р. А. -аль", Самара, капитан Д.Паншин.

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Вопрос 6. Названия американских спортивных команд в прямом  переводе  часто
выглядят довольно интересно: "Акулы из Сан-Хосе", "Мощные утки  из  Анахай-
ма"... Скажите, в каком штате базируется футбольная команда, чье  название,
согласно англо-русскому словарю Мюллера, можно перевести как "Колдуны"?
Ответ. В Канзасе.
Комментарий. Wizard - колдун, маг, чародей,  кудесник,  волшебник.  "Kansas
City Wizards" - прямая ассоциация на "Волшебник из страны Оз".
Источники.
1) www.kcwizards.com, см. 16.10.01.
2) Англо-русский словарь. / Сост. В.К.Мюллер. - М.: Советская энциклопедия,
1969, с. 867.
Автор - Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)

Наш ответ: ни в каком, так как Округ Колумбия - не штат.
Аргументация. Автор вопроса утверждает, что слово "колдун" должно однознач-
но выводить на "Волшебника из страны Оз" и, соответственно, штат Канзас. Но
сам факт существования баскетбольной команды НБА "Washington Wizards"  (ис-
точник - например, "Спорт-Экспресс" от 3 декабря 2001 г., с. 15) противоре-
чит этому утверждению. Поэтому наша команда считает, что вопрос должен быть
снят из-за его некорректности.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: снятие вопроса.


Вердикт Апелляционного жюри:
В вопросе нет никакой баскетбольной команды, а прямо указано, что речь идет
именно о футбольной команде. Как факт существования команды НБА может  сде-
лать вопрос некорректным - непонятно.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
08_2617. Команда "Вервольф", Казань, Р. Хайбуллин

Тип апелляции: на дуаль

Вопрос_8. В этой стране согласно переписи 1985 года  60%  населения  носило
всего 13 фамилий. Носители первой и четвертой по популярности фамилий стали
широко известны благодаря своей работе в кино. Назовите их обоих.
Ответ: Юлий Ким и Виктор Цой.
Источники.
1) http://okoree.narod.ru/d5.htm.
2) http://www-iso.bards.ru/Kim/index.htm
Автор - Михаил Перлин (Кельн, Германия)

Наш ответ: Ли, Цой
Аргументация:
     Безусловно, фактически наш ответ неверен, но нам хотелось бы  обратить
внимания уважаемого АЖ на следующие обстоятельства.  Согласно  приведённому
автором источнику, фамилию Ким носит 19.8% корейцев, фамилию Ли - 13.5%  (и
это вторая по распространённости фамилия). Это значительная разница, но  не
настолько, чтобы быть общеизвестной. Если фамилия Цой  особых  сомнений  не
вызывает, то осознанный выбор между фамилиями Ли и Ким сделать  практически
невозможно. Всё, что мы знаем из вопроса о самой распространённой фамилии -
это то, что её носитель стал широко известен благодаря своей работе в кино.
Выбирая между Юлием Кимом и Брюсом Ли (здесь даже не имеет  особого  значе-
ния, что он не кореец -- он носитель той же фамилии), наша команда  остано-
вилась на ответе "Ли", главным образом, потому что  к  нему  гораздо  лучше
применимо утверждение "стал известен благодаря работе в кино". Юлий Ким из-
вестен далеко не только песнями к кинофильмам, что нашло отражение и в  ав-
торском комментарии - автор, объясняя вопрос, написал "бард Юлий Ким", а не
просто "Юлий Ким".
     Этот крупный недостаток вопроса  было  несложно  исправить,  например,
достаточно было хотя бы немного намекнуть, что оба человека, о которых  го-
ворится в вопросе - из нашей страны. Однако это не было сделано, а  в  дей-
ствительной редакции авторский ответ оказывается не более  подходящим,  чем
другой вариант. Единственный способ однозначного выбора - точно знать,  что
фамилия Ким более распространена в Корее, чем Ли.
     В связи с этим просим Апелляционное Жюри засчитать наш ответ на равных
правах с правильным.

Желаемый вердикт Апелляционного жюри: зачёт ответа


Вердикт Апелляционного жюри:
После того, как, по словам апеллянтов, была определена одна  из  фамилий  -
Цой, что явно указывает на страну Корею, дальнейшее обсуждение сразу  полу-
чило четкое направление. Фамилия Ли не является корейской, поэтому  зачесть
неправильный ответ не предоставляется возможным.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
08_5524. Команда "Суббота, 14", Самара, капитан А.Штриков.

Тип апелляции - на дуаль

Вопрос 8. В этой стране согласно переписи 1985 года  60%  населения  носило
всего 13 фамилий. Носители первой и четвертой по популярности фамилий стали
широко известны благодаря своей работе в кино. Назовите их обоих.
Ответ: Юлий Ким и Виктор Цой.
Комментарий. Бард Юлий Ким приобрел широкую известность благодаря песням  к
кинофильмам "Бумбараш", "Обыкновенное чудо", "Про Красную  Шапочку",  "Сва-
товство гусара", "Двенадцать стульев" и многим другим. Виктор Цой работал в
группе "Кино" а также снимался и писал песни в фильмах "АССА", "Игла".  Цой
- русское написание фамилии Чхве, а страна - Южная Корея.
Источники.
1) http://okoree.narod.ru/d5.htm.
2) http://www-iso.bards.ru/Kim/index.htm
Автор - Михаил Перлин (Кельн, Германия)

Наш ответ: Джеки Чан и Брюс Ли.
Аргументация. Поскольку фамилия Чан (в др.прочт. - Чжан) явл.  самой  попу-
лярной в Китае, а фамилия Ли - 4 по популярности, то  мы  просим  засчитать
ответ "Джеки Чан" и "Брюс Ли" как правильные, т.к. вышеупомянутые люди ста-
ли знаменитыми благодаря кино.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: зачтение ответа.


Вердикт Апелляционного жюри:
В отличие от Кореи, в Китае  совершенно  другой  принцип  фамилеобразования
(часто - по принципу отчества, т.е. от имени предка), поэтому их количество
там  стремиться к бесконечности. Говорить о том, что 60 процентов населения
носят 13 фамилий, неверно.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
08_6705. Команда <КЛИО> (Ульяновск)

на вопрос ь 8.

Вопрос 8. В этой стране согласно переписи 1985 года  60%  населения  носило
всего 13 фамилий. Носители первой и четвертой по популярности фамилий стали
широко известны благодаря своей работе в кино. Назовите их обоих.
Ответ: Юлий Ким и Виктор Цой.
Комментарий. Бард Юлий Ким приобрел широкую известность благодаря песням  к
кинофильмам "Бумбараш", "Обыкновенное чудо", "Про Красную  Шапочку",  "Сва-
товство гусара", "Двенадцать стульев" и многим другим. Виктор Цой работал в
группе "Кино" а также снимался и писал песни в фильмах "АССА", "Игла".  Цой
- русское написание фамилии Чхве, а страна - Южная Корея.
Источники.
1) http://okoree.narod.ru/d5.htm.
2) http://www-iso.bards.ru/Kim/index.htm
Автор - Михаил Перлин (Кельн, Германия).

Ответ команды: Брюс Ли и Джекки Чан.

Суть апелляции: Из предложения: <Носители первой и четвертой по популярнос-
ти фамилий стали широко известны благодаря своей работе в  кино>,  следует,
что и Юлий Ким и Виктор Цой отметились именно в кинематографе, но никак  не
в группе <Кино> - Юлий Ким к этой группе никакого отношения не имеет).  Ни-
какого намека на группу <Кино> в вопросе нет, а слово <кино> в данном пред-
ложении по замыслу автора означает одновременно  и  кинематограф  и  группу
<Кино> - что в высшей степени некорректно. Если же автор имеет в  виду  то,
что В. Цой прославился в кинематографе, то это также неверно, так как широ-
кую известность Виктор Цой приобрел еще до указанных в комментарии фильмов.
Если автор хотел сделать хитрую ловушку, то ему в таком случае следовало бы
развести обе персоналии из одного предложения - во избежание  некорректнос-
ти, и хотя бы в печатном виде поставить кавычки у  слова  <кино>,  поместив
его и Виктора Цоя в отдельное предложение. При обсуждении  данного  вопроса
версии Ким и Цой не были выбраны потому, что Цой не  прославился  благодаря
кинематографу. Поэтому пришлось выбирать других представителей  Азии,  сни-
мавшихся в фильмах. Ничего более логичного, чем Ли и Чан, найдено не было.
Кроме этого в вопросе имеется еще одна некорректность: <Цой - русское напи-
сание фамилии Чхве>. Из чего следует, что в Южной Корее  все  же  популярна
именно фамилия <Чхве>, а не ее русское написание <Цой>. Об этом  свидетель-
ствует и источник, приведенный автором - на интернет-сайте написано  так  -
<Чхве (в России записывается как Цой)>. Следуя логике автора вопроса, можно
утверждать, что самая популярная в англоязычном мире  фамилия  -  КУЗНЕЦОВ,
которая является русским написанием (переводом) фамилии SMITH. Да и к  тому
же, фамилия <Чхве> не нуждается в русском написании и переводе - она вполне
употребима и без этого - достаточно заглянуть в БЭС и  прочитать  про  Чхве
Икхена и Чхве Чхивона.

Вывод: Просим вопрос снять в связи с некорректностью.


Вердикт Апелляционного жюри:
Троп кино/"Кино" вполне допустим, Цой  -  нормальная  русская  транскрипция
Чхве. Да и не в этом дело. Даже если бы Цой никогда не играл в ГРУППЕ  "Ки-
но", все равно, пока он не сыграл в КИНО, он был известен кучке продвинутых
хиппарей из Питера и Москвы. ШИРОКУЮ известность - у миллионов! - он приоб-
рел после фильмов "АССА" и "Игла", показанных в том числе и по  телевизору.
Что касается написания фамилий, то, например, сеппуку и харакири -  одно  и
то же. Слова, пишущиеся одними и теми же иероглифами, но читающимися в  со-
ответствии с различными правилами. Почему и в офранцуженной пушкинской Рос-
сии читали (и по-русски писали!) роман Байрона как ШИЛЬД-Гарольд.  Было  бы
нелепо говорить, что эти фамилии разные, поскольку в своем родном языке это
один и тот же иероглиф.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
10_5633. Команда "Дипломат". Санкт-Петербург. Капитан -  Алексей  Богослов-
ский.
Тип апелляции: на дуаль.

Вопрос 10. В Японии выпустили новую  модификацию  куклы.  Спустя  некоторое
время после ее приобретения покупатель получает по почте два предмета. Один
из них - специальный ключик, при помощи которого можно изменить внешний вид
куклы. Если вы догадаетесь, в чем состоит это изменение, то легко  назовете
второй предмет.
Ответ. Игрушечный младенец.
Комментарий. Это беременная Барби, ключиком отстегивается ее живот.
Источник. Новости на ТВ-6. 2001. 20 ноября.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: Кроватка для младенца.
Аргументация.
Мы неоднократно видели беременных кукол - в журналах, каталогах и  игрушеч-
ных магазинах. Одна даже дома есть. И у всех этих беременных кукол  ребенок
находится в животе - что вполне естественно, поскольку практически все дети
знают, что дети появляются из живота, а не  присылаются  по  почте.  Именно
этот факт и заставил нас при выборе версии написать "кроватка для младенца"
ответ, на наш взгляд, гораздо более логичный, чем "младенец", который  дол-
жен быть в животе, так как кроватка - аксессуар, в первую очередь необходи-
мый для ребенка, и со стороны фирмы было бы логично к дню рождения  ребенка
у куклы, созданной фирмой, прислать покупателю в подарок кроватку.  К  тому
же зачем нужен ключ, если ребенка в животе нет?
Мы сначала даже думали, что допущена какая-то ошибка, поскольку ответ  воп-
роса противоречил и жизненному опыту, и элементарной логике. Но  оказалось,
что действительно, такой случай был. Очевидно, речь шла о кукле Licca-Chan,
выпущенной фирмой Takara. Источник:
http://www.cupidon.ru/showsexnews.asp?SID=631225270&SNID=40

Однако та же фирма, как выяснилось, выпускает эту куклу и  с  аксессуарами,
необходимыми младенцу (в том числе, очевидно, и кроваткой:

"The latest craze is a pregnant version of Japan's answer to Barbie.

The Maternity "Licca" doll comes complete with newborn  infant  and  a  kit
full of baby gear." Источник:
http://www.channelnewsasia.com/articles/2001/11/23/eastasia12458.htm

Беременные куклы вместе с аксессуарами выпускают и другие фирмы. Исходя  из
вышесказанного просим засчитать наш ответ. Кроме того, формулировка в  воп-
росе "Если вы догадаетесь, в чем состоит это изменение, то  легко  назовете
второй предмет..." на наш взгляд, подразумевает, что суть вопроса  -  дога-
даться, что кукла беременная - что мы и сделали.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри:
Засчитать ответ "кроватка для младенца" как правильный.


10_6901. Команда "Незнайка-Десятый Вал", Хайфа, капитан И. Колмаков.

Тип апелляции - на дуаль

Наш ответ: Детская коляска.

Аргументация.
Из нашего ответа следует, что мы полностью проникли в суть вопроса и  поня-
ли, что присылаемый ключик связан с беременностью куклы. Однако, как указа-
ние на "сроки" в тексте вопроса, так и логика нормального человека  подска-
зывают, что кукла УЖЕ беременна, т.е. что ключик нужен для "рождения" "мла-
денца" (т.е. его выхода на свет). В этом случае, естественно, что вместе  с
ключиком присылается детская коляска. Вариант, при котором присылается  сам
"младенец", а затем "запихивается" ребенком или его родителями в  куклу  (а
иначе - зачем ключик?), был нами отвергнут как довольно безумный и  нелепый
с эстетической и психологической точек зрения. Кстати, таким он нам кажется
и по сей день.
Кроме всего прочего, существует версия кукол (например, Барби) с  младенцем
и с коляской (см. любой магазин игрушек).

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: Зачет нашего ответа как верного.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 5633 и 6901:
Есть точный факт - присылают младенца. Именно младенца. В  этом  и  состоит
идея - две недели кукла "беременна", а потом рожает. Т.е. младенца  как  бы
приносит аист. Если младенец находится в накладном животе, ребенок его живо
распотрошит. Вся идея, ради которой создана эта кукла - появление ЕЩЕ ОДНО-
ГО СУЩЕСТВА. И не сразу, а спустя некоторое время. Ссылка апеллирующих  ко-
манд на то, что знание о существовании беременных кукол помешало  им  взять
вопрос, несостоятельно. Именно это знание должно было помочь им определить,
в чем состоит оригинальность новинки. В данном же случае новаторство в том,
что живот отстегивается, и кукла, подобно живой женщине, обретает "прежнюю"
фигуру, но уже становится мамой маленького пупса. Поэтому  и  было  сказано
"выпустили новую модификацию". Она стала настоящей сенсацией в Японии, выз-
вала настоящий бум, об этом даже в ссылках, приведенных апеллянтами, сказа-
но. Тем более, в связи с беременностью и рождением ребенка императрицей.  А
просто беременные куклы были и ранее.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
11_5643. Команда "Старики-разбойники", Санкт-Петербург, капитан И. Мальский

Тип апелляции - на дуаль

Вопрос 11. Однажды приват-доцент геттингенского университета Эрнст  Цермело
на лекции по математической логике предложил студентам такую  задачу:  "Все
математики Геттингена принадлежат к двум классам: одни делают  то,  что  не
нравится им, но нравится декану математического факультета Феликсу  Клейну;
другие делают то, что нравится им, но не нравится Клейну. К  какому  классу
относится в таком случае сам Феликс Клейн?" Какой ответ предложил сам  Цер-
мело?
Ответ. "Клейн - не математик".
Источник. http://nauka.relis.ru/cgi/nauka.pl?50+0011+50011140+html
Автор - Илья Ратнер (Иерусалим, Израиль)

Наш ответ: Ни к тому, ни к другому.
Аргументация.
Команда считает, что ее ответ полностью совпадает по смыслу с ответом  Цер-
мело. Клейн в ответе команды не соответствует ни одному из двух классов ма-
тематиков, названных Цермело. Очевидно, что это и  свидетельствует  о  том,
что Клейн - не математик, только в несколько более вежливой форме.  Команда
рассудила так, что вряд ли университетский преподаватель мог  бы  позволить
себе столь откровенно хамское высказывание. Кроме того, формулировка вопро-
са прямо предлагает указать, "к какому классу" относился Клейн, а не давать
ответ без указания на классификацию. Команда полагает также, что буквальное
угадывание цитаты не является обязательным в игре - необходимо и достаточно
воспроизвести смысл, что нами и было сделано.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: Зачет данного командой ответа
как правильного.


11_6506. Команда "КВН", Торонто, капитан Н. Веселова.

Тип апелляции - на дуаль.

Наш ответ: ни к какому.

Аргументация:
=============
Если быть абсолютно лингвистически точным, то фраза "Клейн - не  математик"
не является ответом на вопрос "К какому классу  относится  Феликс  Клейн?",
т.к. из неё необходимо ещё  сделать  логический  вывод  о  непринадлежности
Клейна ни к какому классу. (О логической правильности такого вывода -  чуть
ниже). Ответ же "ни к какому" является и ответом на поставленный вопрос,  и
логическим условием для вывода о непринадлежности Клейна к математикам:

1. Все математики принадлежат либо к одному, либо к другому классу [A -> B]
2. Клейн не принадлежит ни к первому, ни ко второму классу [~B]
------
Следственно, Клейн не математик. [~B -> ~A]

где:
А = "человек есть математик" :)
B = "человек принадлежит либо к одному, либо к другому классу"

Более того, с точки зрения логики, ответ "Клейн - не математик" ещё не при-
водит к выводу о том, что последий не принадлежит ни к какому классу. К та-
кому заключению можно было бы прийти, если бы мы знали, что ТОЛЬКО  матема-
тики принадлежат к обоим классам, в коем случае факт 1 переходит из  импли-
кации в эквивалентность [A <-> B]. Но тогда ответы "ни к какому" и "Клейн -
не математик" тоже логически эквивалентны [~B <-> ~A].

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри:
=====================================
Исходя из вышесказанного, а также из того, что мы проникли в суть вопроса и
дали логически верный ответ, мы просим зачесть нам этот вопрос.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 5643 и 6506:
В вопросе просили дать ответ, который предложил Цермело. Апеллянты явно ос-
тановились на полпути и не дошли до правильного ответа.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
15_5201. Команда 5201М "Гиперборей"

Просим засчитать нам ответ на вопрос ь 15 (не слушайте, говоря, и не  гово-
рите, слушая), так как исходя из логики вопроса невозможно  однозначно  вы-
вести ответ. Мы считаем, что наш ответ однозначно  подходил  бы  под  текст
вопроса (если бы, конечно, не было однозначно существовавшей фразы)

Вердикт Апелляционного жюри:
Апеллянты не привели доказательств существования такой надписи.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
18_3920. Команда "КП - Неспроста", Москва, капитан А.Белкин.

Тип апелляции - на некорректность вопроса..

Вопрос 18. Представляете, в заметке о новой постановке этого  классического
балета написано, что главную - "трепетную" - женскую партию на премьере ис-
полнила  Наталья Ледовская, а вторую - "страстную" - Татьяна Чернобровкина!
Ну и ну! Да что они, нарочно, что ли? О каком балете идет речь?
Ответ. "Снегурочка".
Источники.
1) Газета "Известия". 2001. 20 ноября.
2) Газета "Московский комсомолец", http://www.mk.ru/mkpage.asp?artid=41326
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: "Лебединое озеро".

Аргументация.

 "Из гравюры предложили сделать пьесу".
 И. Ильф, Записные книжки.

Утверждение о том, что "Снегурочка" - классический  балет,  не  выдерживает
никакой критики.

Попытка проверить его по источникам привела к следующему результату.

1. Авторский источник http://www.mk.ru/mkpage.asp?artid=41326  НЕ  содержит
ничего похожего.  Там вообще ничего нет об этом балете и открывается только
дата (8 декабря 2001). Заметим, что вопрос был задан 2 декабря.;-)

2. Тем не менее, об этой постановке есть обширная  подборка  материалов,  в
основном, в свежей прессе. Вот некоторые примеры.

"Балет "Снегурочка", поставленный Владимиром Бурмейстером в Московском  му-
зыкальном театре им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко еще  в
начале 60-х, исчез из репертуара только в  прошлом  сезоне.  Казалось,  что
подробная и длинная "Снегурочка", сочетающая классический танец,  симфонизм
Чайковского и систему Станиславского, в афишу уже не вернется. Но  творчес-
твом Бурмейстера заинтересовались английские импресарио. Специально к  лон-
донским гастролям театр подготовил новую редакцию  балета  (руководитель  -
Дмитрий Брянцев). <...>
Балетная труппа театра сегодня одна из самых интересных в Москве.  Лиричная
Наталья Ледовская, танцевавшая в день премьеры главную героиню, женственная
Татьяна Чернобровкина, эмоциональный Дмитрий Забабурин (соответственно  Ку-
пава и Мизгирь) естественны даже в самых нелепых ситуациях советского бале-
та.  Танец солистов позволял выдержать и однообразные адажио, и бесконечные
повторы. Соцреализм боролся с романтическими заморочками, но вместе с  ними
исчезла и логика." [1].

"МОСКВА, /Корр. РИА "Новости" Наталья Курова/. Новую  сценическую  редакцию
балета Чайковского "Снегурочка", премьера  которой  состоялась  сегодня  на
сцене Московского академического музыкального театра имени Станиславского и
Немировича-Данченко, создана главным балетмейстером театра Дмитрием Брянце-
вым. Это возобновление балета в хореографии народного артиста СССР,  лауре-
ата Государственной премии СССР Владимира Бурмейстера. Бурмейстер  поставил
балет "Снегурочка" по заказу лондонского театра "Фестивал-Балле". В  основу
партитуры легла музыка П.И.Чайковского к сказке  Островского  "Снегурочка",
дополненная фрагментами из других произведений композитора. Либретто  также
было написано самим Бурмейстером. В 1963 году состоялась премьера этого ба-
лета "Снегурочка" в музыкальном театре им.Станиславского и  Немировича-Дан-
ченко. Трехактный в оригинале балет в новой сценической редакции под  руко-
водством Дмитрия Брянцева идет уже с одним антрактом." [2]

Итак, речь идет лишь о некоторой постановке на музыку Чайковского. Прекрас-
ную музыку - спору нет, но от того, что на  классическую  музыку  поставлен
балет,  он не становится "классическим балетом". "Классический балет" - это
произведение, уже вошедшее в "золотой фонд" именно как  балет.  Переложение
же классической музыки для балета вовсе не делает сам  балет  классическим.
Аналогично фильм, снятый по классическому роману, в общем случае  вовсе  не
является "классическим фильмом" - примеров тому полно.

Отметим, кстати, что интерпретация понятия "классический балет"  как "балет
в классическом, т.е. академическом стиле" годится только для  оценки,  ска-
жем, стиля репертуара или направленности труппы (исполняющей  академические
балетные номера и постановки); но никак не подходит к  характеристике  кон-
кретного произведения в жанре балета. Да, кстати,  в  указанной  постановке
рецензенты отмечают и соцреализм, и бесконечные повторы, и  "нелепые  ситу-
ации советского балета". Так что и стиль балета достаточно спорный.

Имеет смысл также отметить, что считать этот балет балетом Чайковского (как
это делает автор в одном из вышеприведенных отрывков) никоим образом  нель-
зя.

У Чайковского такого балета НЕТ.
В подтверждение этого тезиса можно раскрыть любую  энциклопедию,  но  можно
найти информацию и в онлайновых справочниках:

"Сочинения П.И. Чайковского: Оперы: <...> Балеты: "Лебединое озеро",  1877,
"Спящая красавица", 1890, "Щелкунчик", 1892. Симфонические и хоровые произ-
ведения: <..> Музыка к спектаклям, в том числе к "Снегурочке" А. Островско-
го, 1873. <..> [3]."

"Чайковский Петр Ильич ( 1840, пос. Воткинск Вятской губ.  -  1893,  Петер-
бург) - композитор. <..> Чайковский приобрел мировую славу  своим  многооб-
разным творчеством композитора. Автор опер: "Евгений Онегин" (1878), "Орле-
анская дева" (1879), "Мазепа"  (1883),  "Пиковая  дама"  (1890),  "Иоланта"
(1891) и др., балетов "Лебединое озеро" (1876), "Спящая красавица"  (1889),
"Щелкунчик" (1892), симфоний, увертюр, камерных, вокальных и др. произведе-
ний." [4]

"Чайковский Петр Ильич <...> Балеты "Лебединое озеро", "Спящая  красавица",
"Щелкунчик" представляют чрезвычайно ценный вклад в область русской музыки.
<...> В каталоге сочинений Ч. значатся 76 opus'ов, 10 опер, 3 балета." [5]

Итак, к каким же выводам можно прийти?

Партитура сшита чужими руками из кусков  разных  произведений  Чайковского.
Либретто тоже написано много после смерти Петра Ильича. Фактически, это ба-
лет Бурмейстера на музыку Чайковского. И назвать это произведение  "класси-
ческим балетом", может, и можно будет лет через пятьдесят, а пока явно нес-
праведливо.

Именно эти соображения побудили  нас  отвергнуть  версию  со  "Снегурочкой"
(среди нас есть профессиональный музыкант, да и остальные тоже знают, что у
Петра Ильича Чайковского такого балета не было) в пользу спорной,  но  хотя
бы логичной идеи о "Лебедином озере".
Это - безусловно, классический балет, в нем есть светлая Одетта и страстная
темная Одиллия, а в наши дни эти две партии нередко исполняются РАЗНЫМИ ба-
леринами. Понятно, что этот ответ не может считаться правильным, да мы и не
просим об этом, а лишь поясняем его логику.

Но не может считаться корректным и сам вопрос. Балет "Снегурочка"  к  числу
классических НЕ относится.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: СНЯТИЕ вопроса как некорректного.

Источники:

1. http://afisha.mail.ru/kids/articles.html?1449
2. http://violakey.narod.ru/Archive/News/20Nov01.html
3. http://rusopera.spb.ru/chaykovs.htm
4. http://www.hronos.km.ru/biograf/chaikov.html
5. http://www.hi-edu.ru/Brok/01240040.htm


18_5401. Команда "Шалтай-Болтай", Ростов-на-Дону, капитан Н.Абрамова

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Наш ответ: "Лебединое озеро".

Аргументация. По-видимому, мы имеем дело либо с недоразумением, либо с  не-
достаточной компетентностью газетных журналистов. Согласно [1],  существует
два музыкальных произведения под названием "Снегурочка": 1) музыка П.  Чай-
ковского к пьесе ("весенней сказке") А. Островского;  2)  опера  ("весенняя
сказка") Н. Римского-Корсакова, либретто композитора по пьесе А. Островско-
го. Возможно, в каком-то из театров действительно  был  поставлен  балетный
спектакль под названием "Снегурочка". Возможно  даже,  что  при  постановке
этого спектакля была использована классическая музыка Чайковского или  Рим-
ского-Корсакова. Но в любом случае, ни Чайковский, ни Римский-Корсаков  та-
кого балета не писали.
Классического балета "Снегурочка" не существует.
Наша команда при обсуждении выдвигала версию о Снегурочке, но отказалась от
нее именно потому, что "Снегурочка" - это опера, а не балет. Именно  упоми-
нание о "классическом балете" засталяет отказаться от авторской версии  от-
вета и предпочесть "Лебединое озеро" с белой Одеттой - Ледовкиной и  черной
Одилией - Чернобровкиной. Конечно, по традиции эти партии должна  исполнять
одна и та же балерина, но режиссеры у нас большие фантазеры.  Одетта  более
чем трепетна, а Одилия вполне может быть страстной. Проще допустить  подоб-
ную режиссерскую вольность - разделение партии  Одетты-Одилии  между  двумя
балеринами (уж не об этом ли реплика "Ну и ну! Да  что  они,  нарочно,  что
ли?"), нежели вообразить существование несуществующего классического  бале-
та. Полагаем, что в данной формулировке вопрос некорректен.

Источник: [1] Энциклопедический музыкальный словарь. Отв.  ред  Г.  Келдыш,
сост. Б. Штейнпресс и И.Ямпольский. - М.: Государственное научное издатель-
ство "Большая Советская энциклопедия", 1959. - Стр. 251.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: снятие вопроса как некорректного.


18_5642 В. Команда <Команда Виватенко>, Санкт-Петербург, капитан  С.  Вива-
тенко

Тип апелляции - на некорректность вопроса.

Наш ответ: <Лебединое озеро>

Аргументация:
Команда считает, что балет <Снегурочка> классическим не является, в отличие
от одноименной и широко известной оперы. Балет как  таковой  был  поставлен
только в начале 60-ых годов двадцатого  века  (музыка  П.И.  Чайковского  к
сказке Островского балетом не является).
[Источник 1]
Также в списке классических балетов, включенных в обязательную программу IX
Международного конкурса артистов балета и хореографов (Москва, 2001), балет
<Снегурочка> не фигурирует.
[Источник 2]
В репертуар Государственного академического театра классического балета под
руководством Н.Касаткиной и В.Василева балет "Снегурочка" также не входит.
[Источник 3]
Кроме того, по ссылке, указанной в источнике к вопросу,
(http://www.mk.ru/mkpage.asp?artid=41326) упомянутой в  вопросе  статьи  не
найдено.

Вывод: вопрос является некорректным и содержит неверную  информацию,  влия-
ющую на выбор ответа и мешающую дать правильный ответ на вопрос.

Источники:
1. <Балет "Снегурочка", поставленный Владимиром Бурмейстером  в  Московском
музыкальном театре им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко  еще
в начале 60-х, исчез из репертуара только в прошлом сезоне.  Казалось,  что
подробная и длинная "Снегурочка", сочетающая классический танец,  симфонизм
Чайковского и систему Станиславского, в афишу уже не вернется. (:) Лиричная
Наталья Ледовская, танцевавшая в день премьеры главную героиню, женственная
Татьяна Чернобровкина, эмоциональный Дмитрий Забабурин (соответственно  Ку-
пава и Мизгирь) естественны даже в самых нелепых ситуациях советского бале-
та:>
http://afisha.mail.ru/kids/articles.html?1449

2. <РЕПЕРТУАР ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПЕРВОГО ТУРА МЛАДШАЯ ГРУППА
Девушки
А.Адан - ><Корсар>. Вариация Одалиски (одна из трех) из pas de trois, III
акт.
 П.Гертель - <Тщетная предосторожность>. Вариация Лизы из II акта.
 Ф.Герольд - <Тщетная предосторожность>. Вариация Лизы из II акта.
 Х. Паулли, Э.Хельстед, Н.Гаде, Х.Люмбье - <Неаполь>. Вариация Терезины из
III акта.
 Л.Делиб - <Коппелия>. Вариация Сванильды из III акта.
 П.Чайковский - <Щелкунчик>. Вариация Маши (Клары) из II акта.
 Юноши
А.Адан - <Жизель>. Мужская вариация из вставного pas de deux из I акта.
 П.Гертель - <Тщетная предосторожность>. Вариация Колена из II акта.
 Ф.Герольд - <Тщетная предосторожность>. Вариация Колена из II акта.
 Х.Паулли, Э.Хельстед, Н.Гаде, Х.Люмбье - <Неаполь>.
Вариация Дженнаро из III акта.
 Л.Делиб - <Коппелия>. Вариация Франца из III акта.
 П.Чайковский -<Спящая красавица>. Вариация Голубой птицы из III акта.
 П. Чайковский - <Щелкунчик>. Вариация Принца из II акта.
РЕПЕРТУАР ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПЕРВОГО ТУРА
СТАРШАЯ ГРУППА
Женщины
Ч.Пуньи - <Эсмеральда>. Вариация Дианы из pas de deux Дианы и Актеона из II
акта.
 Х.Лёвеншелль - <Сильфида>. Вариация Сильфиды из II акта.
 А.Адан - <Жизель>. Вариация Жизели из I акта.
 Л.Минкус - <Дон Кихот>. Вариация Китри из IV акта.
 П.Чайковский - < Лебединое озеро>. Вариация Одетты из II акта.
 П.Чайковский - <Спящая красавица>. Вариация феи <Бриллианта> из III акта.
 П.Чайковский - <Классическое pas de deux>. Женская вариация.
 Мужчины
Х.Лёвеншелль - <Сильфида>. Вариация Джеймса из II акта.
 Л.Минкус - <Баядерка>. Вариация Солора.
 Л.Минкус - <Дон Кихот>. Вариация Базиля из IV акта.
 Ч.Пуньи - <Эсмеральда>. Вариация Актеона из pas de deux Дианы и Актеона из
II акта.
 П. Чайковский - <Щелкунчик>. Вариация Принца из II акта.
 П. Чайковский - <Классическое pas de deux>. Мужская вариация.
 Дуэты
Б.Асафьев -<Пламя Парижа>. Pas de deux Жанны и Филиппа из IV акта.
 А.Адан - <Жизель>. Большое pas de deux Жизели и Альберта из II акта.
 Д.Обер - <Большое классическое pas>.
 П.Чайковский - <Лебединое озеро>. Pas de deux Одиллии и Принца Зигфрида из
III акта.
 П.Чайковский - <Спящая красавица>. Pas de deux Авроры и Принца Дезире из
III акта.
 А.Адан - <Корсар>. Pas de deux Медоры и раба из II акта.
 Э.Хельстед - <Фестиваль цветов в Дженцано>. Pas de deux.>
http://www.russianballet.ru/competition/program.htm

3. <Государственный академический театр классического балета под
руководством Н.Касаткиной и В.Василева
Наиболее известные творческие работы последних лет
"Гаянэ" А.Хачатуряна;
"Сотворение мира" и "Пушкин" А.Петрова;
"Ромео и Джульетта" и "Золушка" С.Прокофьева;
"Весна священная" и "Поцелуй Феи" И.Стравинского;
"Лебединое озеро" и "Щелкунчик" П.Чайковского;
"Жизель" А.Адана;
"Дон-Кихот" Л.Минкуса>
http://www.mincult.ru/theatres/MsTKB.htm

Желаемый вердикт Апелляционного жюри: вопрос снять.


18_5643. Команда "Старики-разбойники", Санкт-Петербург, капитан И. Мальский

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Наш ответ: "Лебединое озеро" (что в данном случае неважно)

Аргументация.

Ключевым понятием, существенно влияющим в данном вопросе на поиск поля пра-
вильного ответа, является понятие "классический балет".  Согласно  академи-
ческому Словарю русского языка в 4 тт. (т. 2, М., Русский  язык,  1986,  с.
54), "классический - созданный классиком, классиками", а классик,  согласно
тому же источнику, - "выдающийся общепризнанный писатель, деятель науки или
искусства, являющийся образцом в данной области".  Вряд  ли  можно  назвать
"общепризнанным" композитора, чье творчество практически неизвестно за пре-
делами Украины (да и там стало пропагандироваться в качестве "классического
лишь в последнее десятилетие), не отражено в подавляющем большинстве  музы-
кальных словарей и не смогло получить подтверждения тому, что оно  "класси-
ческое", в сколько-нибудь серьезных источниках  (см.  список  источников  к
данному вопросу). Команда, будучи введена в заблуждение некорректно  приме-
ненным термином, не получила возможности правильно определить  поле  поиска
ответа и поэтому остановилась на неправильной версии.


Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: Снятие вопроса как содержащего некор-
ректную ключевую информацию.


18_6705. Команда <КЛИО> (Ульяновск)

Ответ команды: <Лебединое озеро>

Суть апелляции: В вопросе утверждается,  что  балет  <Снегурочка>  является
классическим. На самом деле он таковым не является. И  об  этом  свидетель-
ствует дата. Вот что удалось найти на одном из сайтов: <Балет "Снегурочка",
поставленный Владимиром Бурмейстером в Московском  музыкальном  театре  им.
К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича- Данченко еще в начале  60-х,  исчез
из репертуара только в прошлом сезоне>. Хотя то же самое можно  найти  и  в
периодической литературе. Балет, поставленный в 60-х годах XX века, не  мо-
жет никоим образом называться классическим - слишком короткий срок прошел с
момента его первой постановки. Вообще  классикой  принято  сейчас  называть
произведения, созданные в позапрошлом - начале прошлого века, но  никак  не
созданные практически нашим современником. То, что он поставлен  на  музыку
П.И. Чайковского, также не свидетельствует о его классике - о  классической
музыке - безусловно, но не о балете в целом. Да и широкую известность этот
балет не приобрел. Хотя название, все же связано с классикой - опера  <Сне-
гурочка> действительно стала классической. При обсуждении данного вопроса у
нашей команды не возникло никакой версии, кроме <Лебединого  озера>  -  две
женские партии, характеры подходят, да и балет является действительно клас-
сическим, а не поставленным во второй половине XX века. В  вопросе  имеется
ошибочное категоричное утверждение, наводящее на ложный след и уводящее ко-
манду от нахождения верного ответа.

Вывод: Просим вопрос снять в связи с некорректностью.


18_6902. Команда "ЛавиNа", Хайфа, капитан А. Лави.

Тип апелляции - на некорректность вопроса.

Наш ответ: "Лебединое озеро" (в данном случае не имеет значения)

Аргументация.

Владимир Бурмейстер поставил балет "Снегурочка" в 1963  году  в  Московском
музыкальном театре им. К.С. Станиславского и Вл.И.  Немировича-Данченко.  В
основу партитуры легла музыка П.И.Чайковского к сказке Островского  "Снегу-
рочка". Либретто было написано самим Бурмейстером.

Все источники говорят именно о музыке Чайковского к сказке, таким  образом,
эта музыка не была балетом до постановки Бурмейстера.

Балет "Снегурочка" не изучается ни в средней ни  в  музыкальной  школе,  не
упоминается также среди наиболее значительных  работ  в  области  балета  в
Большой Советской Энциклопедии, не упоминается среди работ  Владимира  Бур-
мейстера в Советском Энциклопедическом Словаре.

Классической несомненно можно назвать музыку П.И. Чайковского, но никак  не
сам балет.

Просим снять вопрос, как некорректный.

Источники:

1) Большая Советская Энциклопедия, например по адресу: www.rubricon.ru
Статьи:
"П.И. Чайковский".
"Музыкальный Театр".
"СССР. Литература и искусство", раздел о балете.
2) Советский Энциклопедический Словарь, 1979г, стр. 181
3) Личный опыт закончивших среднюю школу всех игроков команды а  также  за-
кончившего музыкальную школу Ильи Авербуха.

Желаемый Вердикт Апелляционного Жюри: снятие вопроса.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд  3920,  5401,  5642,  5643,
6705 и 6902:
Исследуя ситуацию с этим балетом, АЖ неоднократно натыкалось на то, что  он
представляет собой "классический танец в сочетании с симфонизмом Чайковско-
го..." [http://www.afisha.mail.ru/kids/articles.html?1449].
"Классический" - термин, определяющий стилевое направление, также,  как  и,
например, "романтический", "готический" или "авангардный", а вовсе  не  то,
насколько балет давно поставлен. Теперь относительно прилагательного "клас-
сический". Все время происходит подмена понятий!  "Классический  костюм"  -
вовсе не обязательно сшитый Кристианом Диором. Кофе "Элит Классик" вовсе не
значит, что его технология пережила века. Это всего лишь говорит о том, что
его вкус соответствует типичным представлениям. Личность Чайковского и даже
Островского не имеет ни малейшего отношения к этому. Поэтому стилевое обоз-
начение "классический" применимо даже к балету написанному  вчера  ди-джеем
Грувом, если в нем соблюдаются классические каноны балетного  танца.  Также
можно поставить авангардный балет "Лебединое озеро", если за дело возьмется
Юрий Грымов. Кстати, мюзикл "Норд-Ост", поставленный Васильевым и  Иващенко
совсем недавно, называется классическим. Это лишь знак следования традициям
классического мюзикла.

Разберем наиболее существенные аргументы апеллянтов (из различных апелляций
на этот вопрос):

1) "Классический балет" - это произведение, уже вошедшее в  "золотой  фонд"
именно как балет.

Это только одна из трактовок слова "классический".
Согласно толковому словарю Ожегова и Шведовой, в применении к балетам  воз-
можны как минимум две других трактовки:
- балет, созданный классиком;
- балет, следующий методам классицизма (в балетном искусстве);
- балет, соответствующий типичным представлениям о балете
Все они хорошо применимы к балету "Снегурочка" на музыку Чайковского.

Отметим, что театр имени Станиславского и Немировича-Данченко ставит именно
"классические" балеты (в двух последних пониманиях этого слова), и это дос-
таточно известный факт.

Наконец, БЭС, с. 536, содержит статью "КЛАССИЧЕСКИЙ ТАНЕЦ",  иллюстрирующую
именно эту точку зрения на "классичность" в балетном искусстве: К.т. - сис-
тема выразительных средств хореографического искусства, основанная на  тща-
тельной разработке различных групп движений и позиций ног, рук,  корпуса  и
головы. Европейский К.т. сформировался в 16-17 вв.

2) У Чайковского нет такого балета, что подтверждается всеми энциклопедиями.

Неправда. Действительно, этого  балета  нет  в  энциклопедических  словарях
(БЭС, СЭС) и их онлайновых версиях. Однако специализированная  энциклопедия
"Балет" (изд-во "Советская энциклопедия", 1982) в статье "Чайковский,  Петр
Ильич" указывает балет "Снегурочка" и перечисляет следующие его постановки:
1946, Москва, филиал Большого театра, выпускной спектакль Московского хоре-
      ографического училища, балетмейстер Варковицкий.
1947, Ленинград, театр им Кирова, балетмейстер Лопухов.
1961, "Лондон фестивал балле", балетмейстер Бурмейстер.
1963, Москва, Театр им Станиславского и  Немировича-Данченко,  балетмейстер
      Бурмейстер.

3) Эта музыка не была балетом до постановки Бурмейстера.

Во-первых, это несущественно, а во-вторых, это тоже неправда (см. выше спи-
сок постановок).

Дополнительно отметим, что в той же энциклопедии "Балет" приведены  ДЕСЯТКИ
балетов, впервые поставленных после смерти их авторов.  Значительную  часть
среди них составляют балеты, музыка которых задумывалась автором изначально
как симфоническая или оперная, а не как балетная.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
19_5201.

Просим засчитать нам ответ на вопрос ь 19 (исполнители и зрители), как  ду-
альный.


Вердикт Апелляционного жюри:
Писатель Зингер такого не говорил.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
19_6705. Команда <КЛИО> (Ульяновск)

на вопрос ь 19.

Вопрос 19. Лауреат Нобелевской премии по литературе  Айзек  Башевис  Зингер
говорил, что "Бог - писатель", а мы все - одновременно являемся и первыми и
вторыми. Не знаю насчет первых, но вторыми мы действительно являемся. Назо-
вите и первых, и вторых!
Ответ. Герои (персонажи) и читатели.
Источник: http://www.aphorism.ru/
Автор - Георгий Мосидзе (Тбилиси, Грузия)

Ответ команды: Критики и читатели.

Суть апелляции: В вопросе высказано собственное мнение автора по поводу ро-
ли каждого человека относительно Бога как писателя, искажающее  смысл  афо-
ризма, вводящее в заблуждение игроков и придающее вопросу  дуализм.  Версия
<читатели> возникает сама собой и прямо вытекает  из  самого  афоризма,  не
нуждаясь в комментариях автора этого вопроса.  Возникает  проблема  относи-
тельно <первых>. Мнение автора: <Не знаю насчет первых, но вторыми мы  дей-
ствительно являемся>, уводит от принятия верного  решения,  так  как  Айзек
Зингер (фраза так и звучит <Бог - писатель, а мы все герои и  читатели  од-
новременно> без всяких намеков на продолжение  и  высказывание  собственных
мыслей) говорил о героях как персонажах, а не героях, как  людях,  соверша-
ющих доблестные поступки. Если бы Айзек Зингер говорил о доблестных героях,
то здесь сомнения были бы оправданы. Но у нас, например, да и у других  то-
же, в отличие от автора вопроса, не возникает сомнений  относительно  того,
является ли каждый человек персонажем произведения, автор которого  -  Бог.
Ответ, безусловно, положительный. Каждый является  персонажем  -  со  всеми
своими плюсами и минусами, независимо от того, является ли он верующим  или
нет. Версия <критики> соответствует авторской <мысли - сомнению> как  ника-
кая другая. Действительно, возникает вопрос: <Имеет ли право человек крити-
ковать то, что создано самим Богом?>. Ответ  получается  двоякий:  с  одной
стороны - нет, особенно если он - верующий, с другой стороны - да, если  он
- атеист. В этом, решила команда, и заключаются сомнения автора.  С  другой
стороны, читательская аудитория при прочтении какого-либо произведения раз-
деляется на две категории -  непосредственно  читателей,  положительно  или
равнодушно относящихся к прочитанному, и критиков, подвергающих сомнению  и
ругани прочитанный ими материал. Опираясь на эти мысли, и сопоставив  их  с
сомнениями автора вопроса, наша команда выбрала вариант <критики>, как  на-
иболее точно отвечающий словам автора вопроса (<не знаю насчет  ><критиков>,
но вот читателями мы точно являемся>). Нисколько не покушаясь на  авторитет
Айзека Зингера, наша команда считает свою версию не менее  правильной,  чем
верный ответ, особенно если смысл цитаты был несколько искажен автором воп-
роса.

Вывод: Просим зачесть команде ответ <критики и читатели>, как дуальный.


Вердикт Апелляционного жюри:
Писатель Зингер про критиков не говорил.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
27_5653. Команда "Привет, Петербург!", Санкт-Петербург, капитан  А.Скороду-
мов.

Тип апелляции - некорректность вопроса.

Вопрос 27. "Молодая особа, легко одетая, бросается в руки молодого  челове-
ка, который ее прижимает к своей груди, который ее увлекает с такой стреми-
тельностью, что сердце ее невольно начинает стучать, а голова идет кругом!"
Эта эротическая зарисовка - всего лишь определение  одного  слова.  Словарь
Даля утверждает, что это еще и каток, скалка, гладилка,  лощилка.  Назовите
это слово.
Ответ. Вальс.
Источники.
1) Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. - СПб.: Искусство, 1994, с. 95.
2) http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=dal/03020/07000.htm&encpage=
dal
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Аргументация.

В вопросе утверждается, что словарь Даля определяет слово "вальс" как  "ка-
ток, скалка, гладилка, лощилка". По-другому слова вопроса истолковать слож-
но. Читаем словарь:

ВАЛЬСЪ м. фрн. ВАЛЬЦЪ нем. известная пляска или танец, где кружатся парами;
II музыка, мерою въ 3/4, для пляски  этой.  ВАЛЬСИРОВАТЬ,  плясать  вальсъ,
кружится попарно. ВАЛЬЦЪ, каток, скалка, медведка; II  прокатный,  плющиль-
ный, гладильный валъ, станъ; ВАЛЬЦОВАТЬ ремесл.  катать,  про(рас)катывать,
плющить, гладить, пропускать въ плющильный валъ.  -СЯ,  стрд.  ВАЛЬЦОВАНЬЕ,
ВАЛЬЦОВКА, дейст. по гл. II ВАЛЬЦОВКА переплт. гладилка, костяная  лощилка,
лощило.

Источник: В.И.Даль, Толковый словарь живого великорусского  языка,  том  1,
М., "Русский язык", 1999, с.163

Из текста статьи видно, что слова "каток, скалка" относятся ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО к
слову "Вальцъ", а слова "гладилка" и  "лощилка"  -  ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО  к  слову
"Вальцовка".

Из всего этого следует, что при составлении вопроса была допущена  невнима-
тельность, и вопрос является некорректным.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: Снять вопрос как некорректный.


27_6101 "Ступинозавры"
на снятие на вопрос ь27.

Наш ответ: Круговерть.

Аргументы:

Согласно источнику Даль В.И. Толковый словарь русского  языка.  Современное
написание. - М.: ООО "Издательство Астрель", ООО "Издательство АСТ", 2001.
определение "каток, скалка,  медведка;  прокатный,  плющильный,  гладильный
вал, стан..." относится к слову "Вальц", а не "Вальс". В этом издании слова
"вальс" нет вообще. В "Толковом словаре русского языка" Ожегова С.Н. и Шве-
довой Н.Ю. находим статьи: "Вальс" - Плавный парный бальный танец, а также
музыка в ритме этого танца. "Вальцы" - Машинное устройство с двумя соприка-
сающимися валками,валами, между которыми пропускается обрабатываемый  мате-
риал. Т.о. можно сделать вывод, что "вальц" - это инструмент, которым валь-
цуют, т.е. 1 из двух валков.
Из вышеприведенного видно, что слова "вальс" и "вальц" являются разными как
по написанию, так и по значению.  Просим  снять  вопрос  из-за  фактической
ошибки в тексте вопроса, где приведено определение другого слова из словаря
Даля.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 5653 и 6101:
В словарной статье ВАЛЬС разные значения идут БЕЗ  УКАЗАНИЯ  ГРАММАТИЧЕСКИХ
ФОРМ. Это, по правилам, трактуется как разные ФОРМЫ написания одного и того
же слова, а не как разные слова. Т.е. ВАЛЬС,  он  же  вальц.  Есть  правила
прочтения словарных статей: в иностранных словах потому так и делается, что
варианты написания приживаются не сразу, могут долго быть плавающими.  Эти-
мологически это - одно и то же слово, ну ясно же, в немецком и других евро-
пейских языках оно всегда было и является одним. У нас  со  временем  стали
писать по другому, но это не более чем искажение, и  Даль  свидетельствует,
что это допустимые словоформы. Вспомните опять  же  Шильд-Гарольда!  Он  же
другим персонажем от этого не стал!
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
31_5209 Команда "ВВ"

Вопрос 31. Все региональные подразделения РАО ЕС называются однотипно: Мос-
энерго, Сибэнерго, Дальэнерго и т.п. И только в названии  одного  отделения
слову "энерго" предшествует не соответствующий региону топоним, а  название
камня. Назовите этот камень.
Ответ. Янтарь.
Комментарий. Калининградская область - представьте себе Калэнерго!!!
Источник. Телепередача "Намедни". 2001. 11 ноября.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Вопрос 31 не корректен, потому что янтарь - не камень, а  застывшая  смола.
Просим снять вопрос.


31_6705. Команда <КЛИО> (Ульяновск)
на вопрос ь 31.

Ответ команды: Магнит.

Суть апелляции. Из текста вопроса и ответа можно сделать вывод, что  янтарь
является камнем. На самом деле ни в  одном  авторитетном  энциклопедическом
издании на это не указывается. Янтарь - это <ископаемая  смола>,  в  лучшем
случае <окаменевшая смола>, но никак не камень, не минерал. Он  -  даже  не
поделочный камень, а лишь <ценный поделочный материал>. Если же автор поль-
зовался ювелирной терминологией, то она (терминология) янтарь действительно
ошибочно приравнивает к поделочным камням (так же как и жемчуг -  к  драго-
ценным, хотя жемчуг невозможно назвать камнем). В таком случае следовало бы
на это указать в вопросе. Версия <янтарь>, возникшая  в  нашей  команде  на
первой секунде, была сразу же отвергнута, так как было точно известно,  что
янтарь камнем не является, поэтому пришлось выбирать что-то более  подходя-
щее. Остановились на магните, так как подумали  про  Челябинск  и  Магнито-
горск. Таким образом, в вопросе имеется ошибочное категоричное утверждение,
уводящее от выбора правильной версии.

Вывод: Просим вопрос снять в связи с некорректностью.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 5209 и 6705:
Э.Фракей. Янтарь. - М. Мир, 1990
Стр. 3 (предисловие редактора перевода) "Янтарь по праву считается одним из
самых популярных ювелирно-поделочных камней, известных человеку еще с  глу-
бокой древности".

А.Е.Ферсман. Рассказы о самоцветах. - Л., Лениздат, 1954
Стр. 191 "Янтарь представляет собой окаменевшую смолу деревьев [...]"
Стр. 193 "В течение пяти миллионов лет накапливался этот замечательный  ка-
мень [...]"
Стр. 201 "В XIX веке широкое распространение камня [речь о янтаре] и сниже-
ние его цены на рынке не способствовали тщательности его художественной об-
работки".

Б.Ф.Куликов, В.В.Буканов. Словарь камней-самоцветов. - Л., Недра, 1989.
Стр. 137. Приложение 8. Геммологические классификации, принятые в СССР.
Классификация Е.Я.Киевленко, основанная на способе использования и стоимос-
ти камней.
[...]
Ювелирно-поделочные камни.
1 порядок: дымчатый кварц, янтарь-сукцинит, горный хрусталь.
[...]
Классификация ВНИИЮВЕЛИПРОМА, основанная на признаке единства или  сходства
обработки камня (технологическая классификация).
[...]
Тип 2. Ювелирно-поделочные камни.
[...]
Группа 2-3-1. Янтарь, гагат.

Магия камня. - СПб, ТОО Диамант, 1998.
Стр. 357 "Янтарь - групповое (собирательное) название  вязких,  тугоплавких
ископаемых смол. Это "морской ладан", сказочный горюч-камень  -  алатырь  в
Древней Руси, мерикиви ("камень моря") - у финнов, электрон - у  греков,  у
арабов - амбра, римляне называли его  сукцинитом  (от  латинского  названия
произраставшей в далеком прошлом в Прибалтике сосны), в Польше и на Украине
- бруштын, у литовцев он - гинтарас."
Стр. 359 "Янтарь - это камень здоровья и счастья, любовный талисман. "Самым
замечательным камнем древности" назвал янтарь академик А.Е.Ферсман"

Ю.П.Солодова, Э.Д.Андреенкова, Б.Г.Гранадчикова
Определитель ювелирных и поделочных камней. - М. Недра, 1985.
Стр.  107  "Камни  органического  происхождения".  ЯНТАРЬ.  Назв.  от  лит.
"gentaros".

Формальные выводы: все классификации и очень многие авторы  научно-популяр-
ных книг о минералах и камнях относят янтарь к ювелирно-поделочным  камням,
хотя и указывают на его органическое происхождение. На  соседних  страницах
встречаются и определения со словами "ископаемая смола", и применение слова
"камень" по отношению к тому же янтарю. Видимо, все эти авторы считают, что
одно другому не противоречит. В русском языке  камнем  называется  то,  что
твердо, а не то, что не имеет органического происхождения. Поэтому и янтарь
- камень, и в почках - камень и т.п. Не надо путать простые вещи: камень  и
минерал. Разумеется, янтарь не минерал, и никто его так называть не пытает-
ся. И разумеется, он - камень.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
31_6104. "Школа ь 8"

на дуаль вопрос ь31.

Авторский ответ: Янтарь
Ответ команды: Алмаз

Обоснование апелляции:
Считаем, что вопрос был задан некорректно, так как Янтарь - это  ископаемая
смола хвойных деревьев третичного возраста, а не камень. Кроме того, в тек-
сте вопроса идет перечисление названий  региональных подразделений РАО ЕЭС,
образованных не только по названиям областей, но и  по  названием  регионов
России. Мы посчитали, что речь идет о Якутском региональном отделении.
А символом Якутии является камень алмаз.

Просим засчитать наш ответ как правильный.


Вердикт Апелляционного жюри:
В ответе на апелляцию на снятие вопроса было доказано, что янтарь - камень.
Подразделения Алмазэнерго в РАО ЕЭС нет.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
34_6709, Команда "Ворон", Ульяновск, капитан Е. Калюков

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Вопроса _ 34. Его сольная карьера началась в снятой Сиднеем Люметом  версии
"Волшебника из страны Оз". Сейчас, когда ему 43 года, его частенько называ-
ют именем сыгранного им персонажа. Но как раз теперь-то он не смог бы  сыг-
рать в том фильме, и вовсе не из-за возраста. Назовите этого человека.
Авторский Ответ. Майкл Джексон.
Авторский Комментарий. В той версии все роли играли чернокожие. Майкл играл
Страшилу.
Источник. Газета "Известия". 2001. 22 октября.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Аргументация:

Отвечая на данный вопрос необходимо назвать человека, чья "сольная карьера"
началась с участия в мюзикле "The Wiz", вышедшем в 1978 году.
http://www.blockbuster.com/bb/movie/details/0,6861,VID-V++++55009,00.html

Автор утверждает, что этот человек - Майкл Джексон. Однако сольная  карьера
этого певца началась задолго до того, как он сыграл роль Страшилы в мюзикле
Сиднея Люмета. Майкл Джексон заслужил большую известность как "певец-  оди-
ночка" ещё ребёнком, о чём прекрасно известно всем сколько-нибудь  увлекав-
шимся его творчеством. Все прочие легко могут убедиться  в  этом,  прочитав
биографию Майкла Джексона. Вот несколько примеров:

When MGM Records launched the Osmonds as rivals  to  the  Jackson  Five  in
1970, and singled out their lead singer, 13-year-old Donny  Osmond,  for  a
solo career, Motown felt duty bound to reply in kind.
Michael Jackson's first release as a solo performer was the  aching  ballad
"Got To Be There", a major US and UK hit. A revival of Bobby Day's rock 'n'
roll novelty "Rockin' Robin" reached number 2 on  the  US  chart  in  1972,
while the sentimental film theme "Ben" topped the chart later in the  year.
Motown capitalized on Jackson's popularity with a series of hurried albums,
which mixed material angled towards the teenage market with a selection  of
the label's standards. They also  stockpiled  scores  of  unissued  tracks,
which were released in the 80s to cash  in  on  the  success  of  his  Epic
recordings.
http://www.mtv.com/bands/az/jackson_michael/bio.jhtml

Michael Jackson also recorded a few solo albums with Motown:
http://www.rollingstone.com/artists/bio.asp?oid=1650&cf=1650

Jackson was also promoted as a solo artist, and he scored his first hit,
"Got to Be There," in 1971. Subsequent hits included his remake of
"Rockin' Robin" and "Ben" in 1972.
http://www.michaeljackson.net/bio.htm

Дабы развеять последние сомнения, достаточно взглянуть на дискографию соль-
ных альбомов юного Майкла Джексона:

The Best Of Michael Jackson (1976)
Forever, Michael (1975)
Music And Me (1973)
Ben (1972)
Got To Be There (1972)
http://www.exclusivelymj.com/albs.html

Кроме того, в 1973 году был выпущен ещё один  сольный  альбом  The  Michael
Jackson Album.
http://www.jacksonfamily-database.de/Michael/michaelalbums.htm

Таким образом, Майкл Джексон к тому моменту, когда получил роль Страшилы  в
мюзикле Сиднея Люмета, то  есть к 1978 году, был уже хорошо известен именно
как "сольный" певец, а не просто член групп The Jackson 5 или Jacksons. Ни-
как нельзя сказать, что его сольная карьера началась  с  исполнения  партии
Страшилы в "The Wiz". Кстати, участником группы  Jacksons  Майкл  оставался
вплоть до 1983 года, так что нельзя говорить и о том, что с  1978  года  он
начал "чисто" сольную карьеру.
http://www.jacksonfamily-database.de/Jackson/jackson.htm

Таким образом, в вопросе присутствует грубая  фактическая  ошибка,  на  наш
взгляд, сильно мешающая его "взятию". В связи с этим мы просим "снять" этот
вопрос, исключив его из числа зачётных.

Желаемый вердикт: Снятие вопроса.

Капитан команды "Ворон" Евгений Калюков


Вердикт Апелляционного жюри:
Цитата из источника информации по вопросу:
"Сольная карьера Майкла Джексона, как известно, началась с роли Страшилы  в
снятой Сиднеем Люметом негритянской версии "Волшебника страны Оз":  там  он
изображал маленькое афро-американское чучелко, трогательно прыгающее,  раз-
махивающее руками и поющее дурацким голосом, как это хреново -  целый  день
торчать на палке среди  кукурузного  поля.  Сегодняшний  43-летний  Джексон
представляет собой типичный экземпляр половозрелого Страшилы,  набравшегося
сил, обучившегося всяким штукам, по-настоящему  страшного.  Косая  тень  от
шляпы на его лице - уже не элемент дизайна, а необходимость"
[http://music.netcity.ru/?id=101002].
Автор исходит из вполне жизненной посылки, что истинная Карьера  с  большой
буквы, Слава начинается тогда, когда артиста хорошо знают в лицо. Все  аль-
бомы, вышедшие у Майкла до 1978 года были  аудиозаписями,  и  тираж  их  не
сравним с количеством зрителей, посмотревших популярный кинофильм. В вопро-
се нет ни слова о музыкальных, певческих успехах Джексона: речь идет исклю-
чительно о его внешности. В этом контексте начало его сольной карьеры  под-
разумевает время, когда он стал широко известен публике в лицо, сначала как
киноактер, затем как актер в своих достаточно игровых, постановочных клипах
- т.е. актерская карьера, видеокарьера, карьера человека с конкретной внеш-
ностью. Его лицо оказалось в центре внимания именно и  только  после  этого
фильма, и все стали следить, как из милого чернокожего паренька он  превра-
щается в бледнолицего инфернального Страшилу.
Если команда уже во время игры так хорошо знала дискографию Майкла  Джексо-
на, что на основании такой логики отсекла ответ,  остается  лишь  пожалеть,
что им не известно и то, что до фильма Люмета Джексон не появлялся на экра-
не без ансамбля.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
35_5501. Команда "Гимназисты", Самара, капитан А.Жарков.

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Вопрос 35. Роман с таким названием написал Робер Мёрль; один из  сайтов  об
аквариумных рыбках использует это название в сочетании  со  словами  "рыбье
царство", статья с таким названием рассказывает о трудной жизни аллергиков.
А еще мы используем это название, говоря о бывшей шестерке. Что же  это  за
название?
Ответ. "За стеклом".
Источники. 1) Мёрль Р. За стеклом. - М.: Прогресс.
2) http://fishy.by.ru/index.html. 3) www.zasteklom.ru.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Наш ответ: не важен
Аргументация. "За стеклом" игроков было семеро,  а  не  шестеро:  Анатолий,
Макс, Марго, Дэн, Саша, Оля, Жанна.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: снятие вопроса.


Вердикт Апелляционного жюри:
По правилам в проекте должны принимать участие 6 игроков. Когда один из них
отказался от участия, т.е. перестал быть игроком, его заменили, чтобы коли-
чество участников было равно шести.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
35_6705. Команда <КЛИО> (Ульяновск)

на вопрос ь 35

Вопрос 35. Роман с таким названием написал Робер Мёрль; один из  сайтов  об
аквариумных рыбках использует это название в сочетании  со  словами  "рыбье
царство", статья с таким названием рассказывает о трудной жизни аллергиков.
А еще мы используем это название, говоря о бывшей шестерке. Что же  это  за
название?
Ответ. "За стеклом".
Источники. 1) Мёрль Р. За стеклом. - М.: Прогресс.
2) http://fishy.by.ru/index.html. 3) www.zasteklom.ru.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Ответ команды: нет ответа.

Суть апелляции: В вопросе фигурирует фраза: <бывшая шестерка>. На самом де-
ле участников проекта было не 6, а 7: 1. Александр, вышедший  из-за  стекла
уже на первой неделе. 2. Анатолий, заменивший Александра и изгнанный други-
ми участниками через неделю. 3. Ольга, вышедшая  из-за  стекла  по  решению
зрителей. 4. Денис (Дэн). 5. Жанна. 6. Маргарита (Марго). 7. Максим (Макс).
Таким образом, необходимо говорить не о бывшей <шестерке>, а о бывшей  <се-
мерке>. При обсуждении этого вопроса в команде не было даже версии о  <зас-
текольщиках>, так как было точно известно, что их  семеро.  Более  логичной
представлялась версия <Аквариум>, подходящая к рыбам, да и с численным сос-
тавом <Аквариума> (который как раз непостоянен и колеблется) в принципе со-
поставимая. Таким образом, в вопросе имеется  фактическая  ошибка,  препят-
ствующая нахождению верного ответа, наводящая на ложный путь.
Кроме того, говоря об этой бывшей <семерке>, обычно  употребляют  неологизм
<застекольщики>. Фразу <За стеклом> используют, говоря об  этом  проекте  в
целом, но не о его участниках.

Вывод: Просим вопрос снять в связи с некорректностью.


Вердикт Апелляционного жюри:
По правилам в проекте должны принимать участие 6 игроков. Когда один из них
отказался от участия, т.е. перестал быть игроком, его заменили, чтобы коли-
чество участников было равно шести. Поэтому в вопросе и шла речь о  "бывшей
шестерке". О логичности версий команды и о постановке командного обсуждения
АЖ судить не может. Говоря о бывшей шестерке, называют не ее участников,  а
название самого проекта "За стеклом".
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
37_2617 Команда "Вервольф", Казань, капитан Р. Хайбуллин.

Тип апелляции - на дуаль

Вопрос_37. На этот вопрос, поставленный в 1991 году, уже тогда  можно  было
дать как минимум два ответа. Первый ответ - абстрактное божество в  египет-
ской мифологии, персонификация божественной воли, бог творящего Слова. Вто-
рой ответ - Роджер Дэлтри, Джон Энтвайстл, Кейт Мун и Пит Тауншенд.  Именно
такую информацию выдал поиск в энциклопедии Кирилла и Мефодия на  последнее
слово этого вопроса. Назовите это слово.
Ответ. <Ху>.
Источники.
1) http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=70396 ХУ.
2) http://mega.km.ru/rock/encyclop.asp?topicnumber=1787 ХУ//WHO
3) http://www.gosnalog.ru/phrases.shtml?shift=12
Автор - Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне, Германия)

Наш ответ: WHO

Аргументация.

Мы просим засчитать наш ответ как правильный, по следующим причинам:

1) Фраза, сказанная М.С. Горбачёвым  на  пресс-конференции  22.08.91,  была
произнесена им устно. Соответственно, нельзя утверждать, что она была  про-
изнесена конкретно кириллицей или  латиницей.  Очевидно,  Михаил  Сергеевич
этого на пресс-конференции не акцентировал.

2) Наша команда встречала данную фразу,  причём  чётко  приписываемую  М.С.
Горбачёву, именно в варианте "кто есть who". Мы  можем  привести  несколько
источников, указывающих на этот вариант:

http://www.hyperborea.ru/RU/GAL_02.HTM
http://www.continent.kz/2000/20/11.html
http://karenin.spb.ru/Gazeta/12.2000/Page12.html
http://www.whatodo.ru/csn/10-98/f1/23.htm
http://www.buran.ru/htm/memory14.htm
http://subscribe.ru/archive/press.russia.sarnews/200010/13122445.html

3) В процессе обсуждения мы посчитали, что два варианта ответа на этот воп-
рос, найденных поиском в "КиМ" (египетское божество и  группа)  как  раз  и
есть следствие неуверенности автора в написании данного афоризма. Мы посчи-
тали, что автор запускал поиском оба возможных варианта. Мы сами  проделали
туже операцию, запустив поиском в "КиМ" сразу оба варианта (ху who), и  по-
лучили в результате искомые статьи.

4) Хотелось бы обратить внимание уважаемого АЖ на  то  обстоятельство,  что
написания имени египетского божества кириллицей и латиницей  являются  рав-
ноправными, поскольку и то, и другое - транслитерации (с той лишь разницей,
что транслитерация латиницей несколько более стандартна).

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: зачет нашего ответа.


37_6402 Команда "Чеширский конь", Тель-Авив, капитан А.Марховский

Тип апелляции - на дуаль

Наш ответ: "Кто есть Who"
Аргументация: мы действительно допустили погрешность,  написав  весь  текст
вопроса вместо требуемого одного слова. Однако ключевое слово Who в  ответе
было подчеркнуто. Считаем, что при передаче ответов  это  подчеркивание  по
техническим причинам потерялось, т.е наш  ответ  верный,  просто  произошла
техническая ошибка.
Желаемый вердикт АЖ: зачесть наш ответ.


37_6705 Команда <КЛИО> (Ульяновск), капитан А. Беспалов

на вопрос ь 37.

Ответ команды: Who.

Аргументация: Из вопроса становится ясно, что речь идет о знаменитом ляпсу-
се Михаила Горбачева, соединившем в одной фразе два вопроса: "Who is  who?>
- на английском и <Кто есть кто?> - на русском. Да и  сама  фраза   в 1991 году была 
очень популярна. Кроме того, понятно, что в  вопросе
речь идет о легендарной рок - группе "WHO". При выборе версии "WHO" мы  ру-
ководствовались тем, что точное  правописание  знаменитой  фразы  Горбачева
достаточно спорно, и непонятно, как пишется последнее слово - в русском или
английском варианте. Кроме того, при поиске в подобных ресурсах  английское
слово и его русский аналог, совпадающий с ним по произношению,  воспринима-
ются, как одно и то же. Об этом свидетельствует и ссылка  автора,  где  ан-
глийский вариант  и русский <ХУ> пишутся через дробь. В связи  с  этим
считаем, что ответ  команде был несправедливо не засчитан.

Желаемое решение апелляционного жюри: Просим ответ 
засчитать как верный.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 2617, 6402 и 6705:
В Кирилле и Мефодии нет божества Who. Команды, которые знают фамилии членов
группы "Who", просто не стали искать ответ на поставленный вопрос.  Доказа-
тельств, что египетское божество Ху в транслите  записывается  как  Who,  в
апелляции нет. Вполне возможно, что, например, Hu, Kho, Khoo и т.п.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
39_5514. Команда "Отряд ежей", Самара, капитан С.Селезнев.

Тип апелляции - на дуаль

Вопрос 39. Для экранизации  известного  произведения  французский  режиссер
Франсуа Трюффо придумал эффектное начало: открывающие фильм титры не  пишут
на экране, а произносят вслух за кадром. Какое число фигурирует в  названии
этой картины?
Ответ. 451.
Комментарий. Фильм "451 [градус] по Фаренгейту". Книги там, как все помнят,
запрещены.
Источник. Х/ф "451 [градус] по Фаренгейту" (1966, реж. Ф.Трюффо).
Автор - Дмитрий Жарков (Стони-Брук, США)

Наш ответ: "400 ударов".
Аргументация. Режиссер Франсуа Трюффо в своем фильме "400 ударов" использу-
ет такой же прием (титры не писались, а произносились вслух).

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: зачет дуального ответа.


Вердикт Апелляционного жюри:
По просьбе АЖ была просмотрена кассета с фильмом "400 ударов" Трюффо. Титры
там, разумеется, оказались.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
41_6705. Команда <КЛИО> (Ульяновск)
на вопрос ь 41.

Вопрос 41. Согласно легенде, его творческий путь начался с  силуэта  коровы
на стене отцовской фермы. И хотя он умер в 1967 году, созданная им корпора-
ция живет и процветает. Символ, которым она  сопровождает  появление  своей
продукции, совпадает с названием знаменитого европейского романа и кошмаром
его главного героя. Назовите этот роман.
Ответ. "Замок". (Ф. Кафка).
Комментарий. Изображение сказочного замка является заставкой ко всем  филь-
мам студии Уолта Диснея.
Источник. VOGUE. 2001. Декабрь, с. 334.
Автор - Елена Орлова (Москва, Россия)

Ответ команды. <Дракула>. (Б. Стокер).

Суть апелляции: В вопросе сказано, что Уолт Дисней умер в 1967 году. На са-
мом деле он умер в декабре 1967 года, точнее 15 декабря (источник - Большой
энциклопедический словарь, С-Пб, 1997 г., (статья Дисней, Уолт)  уточняющий
год смерти и Encyclopaedia  (статья Disney,  Walt),  уточняющая
дату смерти). У нашей команды, например, при обсуждении была версия об Уол-
те Диснее и его компании, но ее отвергли только потому, что в  команде  был
человек, который точно знал, что Дисней умер в 1966 году. Поэтому  пришлось
откинуть версию <Замок> и подыскивать другую, более подходящую  по  смыслу.
Ничего более подходящего придумано не было, и ответом стал <Дракула>, кото-
рый хотя бы является европейским романом. В вопросе имеется явная фактичес-
кая ошибка, наводящая на ложный след и уводящая от выбора верного ответа.

Вывод: Просим данный вопрос снять в связи с некорректностью.


41_6709, Команда "Ворон", Ульяновск, капитан Е. Калюков

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Аргументация:
В вопросе говорится, что Уолт Дисней умер в 1967 году. Однако на самом деле
это не так. Широко известен тот факт, что Уолт Дисней скончался в  возрасте
65 лет 15 декабря 1966 (!) года. В этом нетрудно  убедиться,  открыв  любой
справочник. Вот, например,

Disney Walt byname of WALTER ELIAS DISNEY (b.  Dec.  5,  1901,  Chicago--d.
Dec. 15, 1966, Los Angeles), U.S. motion-picture  and  television  producer
and showman
http://www.britannica.com ст. "Disney Walt"

Или вот:

Дисней (Disney) Уолт (1901-66), амер. кинорежиссёр,  художник,  продюсер...
"Универсальный энциклопедический словарь"; М.; "Большая Российская энцикло-
педия", 1999, ст. "Дисней"

Таким образом, в вопросе присутствует грубая фактическая ошибка,  затрудня-
ющая взятие вопроса. В связи с этим просим снять этот  вопрос  и  исключить
его из числа зачётных.

Желаемый вердикт: Снятие вопроса.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 6705 и 6709:
Конфликт источников, к сожалению, действительно есть: в журнале Vogue и ря-
де  источников  [http://www.uiuc.edu/unit/cinema/c-u-cinemas/fox.html  -  A
Hollywood style grand opening was  arranged  for  the  Fox  Country  Fair's
opening night. The premiere film shown was Walt Disney's  Monkeys  Go  Home
(1967) starring Maurice Chevalier and Dean Jones, which was the  last  film
completed by the studio before Walt Disney's  death  in  January  of  1967.
Ralph Wallace was the theater's manager when  it  opened,  he  had  managed
other Fox theaters since 1935.2] год смерти Диснея указан неправильно.  Од-
нако, по мнению АЖ эта ошибка не мешает раскрутке вопроса, так как дополни-
тельной информации в нем более чем достаточно, чтобы найти ответ.
Апелляцию отклонить.

------------------------------------------------------------------
43_4501. Комада "АС", Новосибирск, капитан А. Сухарев.

Тип апелляции - на дуаль.

Вопрос 43. Недавно вышла книга американского учёного  Стивена  Стиглера,  в
которой он знакомит читателей с законом эпонимии Стиглера. В качестве  при-
меров действия своего закона он приводит теорему Пифагора,  закон  Грэшема,
парадокс Гиффена, распределение Гаусса и даже собственный закон, ссылаясь в
своем случае на работы социолога Роберта Мертона. Попробуйте сформулировать
этот закон.
Ответ. "Ни одно открытие не носит имя того учёного, который его сделал".
Источник.
http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=26D74AA01CCA4793BD5047C99ED90269
Наука живет по закону Стиглера. Вторник, 02.10.2001.

Автор - Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне, Германия)

Наш ответ: Имена собственные присваиваются законам, уже известным ранее

Аргументация.
По нашему мнению, наш ответ в достаточной степени эквивалентен  авторскому.
Это видно, в частности, из авторского комментария (который хотя и не  явля-
ется частью вопроса, но имеет прямое отношение к его пониманию) - "Теорема,
приписываемая Пифагору, была известна до него...", "...Грешэм не формулиро-
вал знаменитый закон Грешэма... - он был известен задолго до его  появления
на свет." и т.д. Все эти пояснения полностью соответствуют нашему ответу.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: засчитать наш ответ на вопрос 34 как
правильный.


Вердикт Апелляционного жюри:
Апелляцию удовлетворить.

------------------------------------------------------------------
43_6901. Команда "Незнайка-Десятый Вал", Хайфа, капитан И. Колмаков.

Тип апелляции - на дуаль

Вопрос 43. Недавно вышла книга американского учёного  Стивена  Стиглера,  в
которой он знакомит читателей с законом эпонимии Стиглера. В качестве  при-
меров действия своего закона он приводит теорему Пифагора,  закон  Грэшема,
парадокс Гиффена, распределение Гаусса и даже собственный закон, ссылаясь в
своем случае на работы социолога Роберта Мертона. Попробуйте сформулировать
этот закон.
Ответ. "Ни одно открытие не носит имя того учёного, который его сделал".
Источник.
http://www.km.ru/magazin/view.asp?id=26D74AA01CCA4793BD5047C99ED90269
Наука живет по закону Стиглера. Вторник, 02.10.2001.

Автор - Борис Шойхет (Франкфурт-на-Майне, Германия)

Наш ответ: Открытие называют именем не того, кто его сделал,  а  того,  кто
его сделал широко известным.

Аргументация.
По нашему скромному разумению, ответ "Открытие называют именем не того, кто
его сделал, а того, кто его сделал широко известным" свидетельствует о пол-
ном проникновении в логику вопроса и, фактически, является вариантом автор-
ского ответа. Ключевая фраза о том, что открытия не носят  имена  сделавших
их, присутствует в нашем ответе в самом явном виде. Добавим, что в  вопросе
вовсе не требовалось сформулировать закон АБСОЛЮТНО ТОЧНО, но  предлагалось
лишь "попробовать" его сформулировать. Вот мы и попробовали, причем, на наш
взгляд, достаточно успешно.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: Зачет нашего ответа как верного.

Вердикт Апелляционного жюри:
Апелляцию удовлетворить.

------------------------------------------------------------------
46_3920. Команда "КП - Неспроста", Москва, капитан А.Белкин.

Тип апелляции - на некорректность вопроса.

Вопрос 46. ПЕРВЫЙ был весьма обязан Василию и Карлу, а ВТОРОЙ - полковнику,
которому, скорее всего, не пишет, но, вероятно, иногда звонит. И ПЕРВЫЙ,  и
ВТОРОЙ широко известны на родине, и мы знаем цену каждому из  них.  Стоящие
рядом, имена ПЕРВОГО и ВТОРОГО напоминают о повести великого писателя.  Ка-
кую фамилию они носили в этом произведении?
Ответ. Бульба.
Комментарий. Тарас и Андрий Бульба. В Аничковом дворце разыгрывали в  лоте-
рею работу К.Брюллова "В.А.Жуковский" для выкупа крепостного  Т.Г.Шевченко.
Лотерейный билет выпал императрице Александре Федоровне, а недостающие  для
выкупа полторы тысячи рублей доложили Жуковский и Брюллов. Лобановский  Ва-
лерий Васильевич - полковник МВД. Андрей Шевченко перешел в "Милан" по кон-
тракту в 24 миллиона долларов, выкуп за Тараса Шевченко составил 2500  руб-
лей.
Источники информации.
1) http://bor-g.narod.ru/txt/Day_Sov_Mil.htm
2) http://esport.com.ua/Stranica/Sportsmen/OVS/32Footboll/Footboll4.htm
3) http://anichkov.testing.spb.ru/Hist_19
4) http://www.smr.ru/centre/win/artists/brullov/daty_brullov.htm
5) http://www.hi-edu.ru/Brok/01250366.htm
Автор - Владимир Белкин (Москва, Россия)

Наш ответ не имеет значения.

Аргументация.

Утверждение, что и Тарас, и Андрий в повести Гоголя носили фамилию  Бульба,
ни на чем не основано. На самом деле, Бульба - это прозвище самого  Тараса,
на его детей не перешедшее, а значит, фамилией, конечно же, не являющееся.

Действительно, Тараса так называют постоянно, но Остапа или Андрия - ни ра-
зу.

Зато Остап в повести имеет фамилию - причем не  Бульба,  а  Бульбенко!  Она
упоминается дважды - вот  соответствующие  цитаты  (для  удобства  проверки
Апелляционным Жюри мы цитируем по ИНТЕРНЕТ-источнику [1], но текст сверен с
каноническим изданием [2]).

  "Как услышали уманцы, что куренного их атамана Бородатого нет уже в живых,
бросили поле битвы и прибежали прибрать его тело; и тут же стали совещаться,
кого выбрать в куренные. Наконец сказали:
  - Да на что совещаться? Лучше не можно поставить в куренные, как Бульбен-
ка Остапа. Он, правда, младший всех нас, но разум у него, как у старого че-
ловека."

  "Немало было также сильно и сильно добрых козаков между теми, которые за-
хотели остаться: куренные Демытрович, Кукубенко, Вертыхвист, Балабан, Буль-
бенко Остап. Потом много было еще других именитых и дюжих козаков..."

Итак, Остап - не Бульба, а Бульбенко. Слово "Бульбенко" может быть  класси-
фицировано как типичная украинская патронимическая фамилия, аналогичная та-
ким фамилиям, как Петренко, Сидоренко и пр.

Вполне логично полагать, что и Андрий - тоже  Бульбенко,  но  уж  никак  не
Бульба.

Желаемый вердикт Апелляционного Жюри: СНЯТИЕ вопроса как некорректного.

Источники:

1. Тарас Бульба (в Библиотеке Максима Мошкова):
http://www.kulichki.com/moshkow/GOGOL/taras.txt

2. Н.В. Гоголь. Собр. сочинений в 6 тт. Том 2. -  М.,  ХудЛит,  1952,  стр.
104, 110.


46_6402 Команда "Чеширский конь", Тель-Авив, капитан А.Марховский

Тип апелляции - на некорректность вопроса

Аргументация: Тарас и Андрей у Гоголя НЕ носили ФАМИЛИЮ  Бульба.  Бульба  -
это ПРОЗВИЩЕ (а не фамилия Тараса), вероятно дано из-за формы его носа. Что
касается детей, то они в повести называются БУЛЬБЕНКО  (или  Бульбен-ками),
обычный способ образования семейных прозвищ в Украине, которые впоследствии
и становились фамилиями (чьи дети - шевця (ткача) - Шевченко<вы>).
Желаемый вердикт АЖ: снять вопрос как некорректный.


Вердикт Апелляционного жюри на апелляции команд 3920 и 6402:
Для сведения неукраинских команд: фамилия по-украински прозвище (в  россий-
ском написании). Фамилия и прозвище в то время было одним и тем же.  Остапа
в одном месте звали Бульбенко, т.е. сын Бульбы. А в другом - и вовсе  буль-
беныш. После смерти отца он унаследовал бы его прозвище-фамилию. К примеру,
детей Александра Друзя порой называют Друзятами, но из этого вовсе не  сле-
дует, что их фамилия теперь не Друзь. Кстати, аргументов, что Андрий не но-
сил фамилию Бульба или носил фамилию Бульбенко, апеллянты не привели (логи-
ческие построения апеллирующей команды доказательством, увы, не являются).
Апелляцию отклонить.